показать другое слово

Слово "whisk". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. whisk [wɪsk]
    1. существительное
      1. веничек; метёлочка

        Примеры использования

        1. "He stood for a moment, I heerd the gal scream, and he turned. I saw her skirts whisk, and he went after her.
          — Он стоит на пороге. Вдруг девушка как вскрикнет, он обернулся, а девушка бежать. Он за ней.
          Человек-невидимка. Герберт Уэлс, стр. 33
      2. мутовка, сбивалка (для яиц, крема и т.п.)
      3. короткое быстрое движение

        Примеры использования

        1. Whisk. Whisk-and where was Odysseus, where was Job, where were Jupiter and Gotama and Jesus?
          Ширк, ширк метелочкой, — и где ты, Одиссей, где Иов, где Юпитер, Гаутама, Иисус?
          О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 23
        2. Let me assure you' her four fingers slammed the table like a whisk swatting a fly - 'that you won't.
          Могу вас заверить, — она прихлопнула четырьмя пальцами по столу как хлопушкой муху, — не станет!
          Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 88
        3. "Serving last tea now," said an attendant, whisking open the corridor door.
          – Чайку – обносим последний раз, – сказал проводник, рывком распахнув дверь в коридор и материализуясь, подобно джинну.
          В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 2
    2. глагол
      1. смахивать, сгонять (часто whisk away , whisk off )

        Примеры использования

        1. Without saying a word, with extraordinary politeness, with the most perfect politeness, with the most, so to speak, refined politeness, I reach out for the dog with two fingers, take it delicately by the scruff *It's something new. of the neck, and whisk it out the window in the wake of my cigar!
          Не говоря ни слова, я с необыкновенною вежливостью, с совершеннейшею вежливостью, с утонченнейшею, так сказать вежливостью, двумя пальцами приближаюсь к болонке, беру деликатно за шиворот, и шварк ее за окошко, вслед за сигаркой!
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 129
        2. Polesov was about to get off and investigate the mysterious vehicle when it suddenly reversed and, whisking its creator through the same tunnel, stopped at its original point of departure in the yard, grunted peevishly, and blew up.
          Виктор Михайлович собрался было уже слезть и обревизовать свою загадочную машинку, но она дала вдруг задний ход и, пронеся своего создателя через тот же туннель, остановилась на месте отправления – посреди двора, ворчливо ахнула и взорвалась.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 63
        3. The sun shone bright and the birds sang sweetly, and Dorothy did not feel nearly so bad as you might think a little girl would who had been suddenly whisked away from her own country and set down in the midst of a strange land.
          Солнце ярко светило, птицы громко пели, и Дороти вовсе не чувствовала себя несчастной, как могла бы себя чувствовать любая девочка ее возраста, внезапно оказавшаяся в далекой и чужой стране.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 11
      2. сбивать (белки и т.п.)

        Примеры использования

        1. And while Doctor Stewart whisked the eggs he talked.
          Пока доктор Стюарт с раскрасневшимся от усилий лицом взбивал яйца, он разговаривал со мной.
          Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 87
      3. быстро уносить

        Примеры использования

        1. Sounding the horn, Kozlevich whisks his passengers to the Peasants’ Hostel.
          Трубя в рожок, Козлевич мчит пассажиров в Дом крестьянина.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 25
        2. The sun shone bright and the birds sang sweetly, and Dorothy did not feel nearly so bad as you might think a little girl would who had been suddenly whisked away from her own country and set down in the midst of a strange land.
          Солнце ярко светило, птицы громко пели, и Дороти вовсе не чувствовала себя несчастной, как могла бы себя чувствовать любая девочка ее возраста, внезапно оказавшаяся в далекой и чужой стране.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 11
        3. His station wagon stood by the back door, ready to whisk him back to civilization at a moment's notice.
          Большой автомобиль с багажником и откидным верхом стоял у черного хода, готовый в любую минуту домчать Марка до цивилизованного мира.
          Девушка-одуванчик. Роберт Янг, стр. 6
      4. быстро удаляться; юркнуть (тж. whisk out )

        Примеры использования

        1. We saw it whisk past the light thrown from over the door and disappear against the black shadow of the house.
          Мы видели, как она мелькнула в луче света, падавшем из окна, и исчезла в черной тени.
          Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 17
        2. His meditations on the subject were soon interrupted, first by the rustling of garments on the staircase, and then by the sudden whisking into the room of a lady rather past the middle age than otherwise but dressed in a very juvenile manner, particularly as to the tightness of her bodice, who, running up to him with a kind of screw in her face and carriage, expressive of suppressed emotion, flung her arms around his neck, and said, in a choking voice,
          Его размышления на эту тему были прерваны сначала шорохом платья на лестнице, а затем внезапно ворвавшейся в комнату леди, скорее пожилой, чем юной, но одетой как молоденькая, в особенности если судить по туго затянутому корсету, которая, подбежав к нему, — что-то напряженное в ее лице и манерах свидетельствовало о сдержанном возбуждении, — обвила руками его шею и сказала, задыхаясь:
          Домби и сын. Чарльз Диккенс, стр. 8
        3. I whisked round and had just time to catch a glimpse of something which I took to be a large black calf passing at the head of the drive.
          Я круто обернулся и успел только мельком увидеть в самом конце аллеи какое-то животное вроде большого черного теленка.
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 17
      5. помахивать (хвостом)

        Примеры использования

        1. He was a brilliant talker, and when he was arguing some difficult point he had a way of skipping from side to side and whisking his tail which was somehow very persuasive.
          Он был блестящим оратором. Обсуждая какую-то сложную проблему, он метался из стороны в сторону, и хвостик его все время подрагивал, что придавало его словам особую убедительность.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 9
        2. ‘Tactics, comrades, tactics!’ skipping round and whisking his tail with a merry laugh.
          «Тактика, товарищи, тактика!», подпрыгивая и со смехом крутя хвостиком.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 36

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share