показать другое слово

Слово "whisker". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. whisker [ˈwɪskə]существительное
    1. бакенбарды

      Примеры использования

      1. He was a sly-looking little man with side whiskers, a solicitor in a very small way of business, but sharp enough to have realised earlier than anyone else that Animal Farm would need a broker and that the commissions would be worth having.
        Это был хитрый маленький человечек с большими бакенбардами, адвокат, не страдавший обилием практики, но достаточно умный, чтобы раньше других понять, что рано или поздно скотскому хутору понадобится посредник и что тут можно заработать неплохие комиссионные.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 40
      2. A minute later we heard steps upon the stairs, and an elderly, red-faced man with grizzled side-whiskers was ushered in.
        Через минуту мы услышали шаги, и в комнату вошел пожилой краснолицый человек с седыми бакенбардами.
        Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 19
      3. His whiskers stroked what must have been a touch sensitive panel on the inside of the whisky glasslike affair, and it moved forward slightly.
        Ее усики коснулись стенки стаканоподобной штуки, и стакан чуть-чуть подвинулся вперед.
        Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 126
    2. усы (кошки, тигра и т.п.)

      Примеры использования

      1. 'Oh my ears and whiskers, how late it's getting!'
        - Ах вы ушки-усики мои! Как я опаздываю! Боже мой!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 3
      2. It looked uninterestedly at Ippolit Matveyevich and began to wash itself, catching at its ear, face and whiskers with its paw.
        Он равнодушно посмотрел на Ипполита Матвеевича и стал умываться, захватывая лапкой ухо, щечку и ус.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 166
      3. "Ay, roar well," said Bagheera, under his whiskers, "for the time will come when this naked thing will make thee roar to another tune, or I know nothing of man."
        – Да, да, реви хорошенько себе в усы, – сказала Багира, – придёт время, когда человеческий детёныш заставит твой голос звучать другим образом. Это будет так, или я ничего не знаю о людях.
        Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 9

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share