показать другое слово

Слово "wish". Англо-русский словарь Мюллера

  1. wish [wɪʃ]
    1. существительное
      1. желание, пожелание;
        she expressed a wish to be alone она пожелала остаться одна

        Примеры использования

        1. I had called upon my friend Sherlock Holmes upon the second morning after Christmas, with the intention of wishing him the compliments of the season.
          На третий день Рождества зашел я к Шерлоку Холмсу, чтобы поздравить его с праздником.
          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 1
        2. "I would not wish to be hasty in censuring anyone; but I always speak what I think."
          — Мне никого не хотелось бы неосмотрительно осудить. Но ведь я всегда говорю то, что думаю.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 10
        3. Mary wished to say something sensible, but knew not how.
          Мэри хотела сказать что-нибудь глубокомысленное, но ничего не смогла придумать.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 4
      2. просьба;
        to carry out smb.'s wish выполнять чью-л. просьбу
      3. предмет желания;
        if wishes were horses beggars might ride пословица если бы да кабы во рту росли грибы

        Примеры использования

        1. In the old times, when it was still of some use to wish for the thing one wanted, there lived a King whose daughters were all handsome, but the youngest was so beautiful that the sun himself, who has seen so much, wondered each time he shone over her because of her beauty.
          В стародавние времена, когда заклятья ещё помогали, жил-был на свете король; все дочери были у него красавицы, но самая младшая была так прекрасна, что даже солнце, много видавшее на своем веку, и то удивлялось, сияя на её лице.
          Король-лягушонок или Железный Генрих. Братья Гримм, стр. 1
        2. When one wishes to play the wit, he sometimes wanders a little from the truth.
          Когда очень хочешь сострить, иной раз поневоле приврешь.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 30
    2. глагол
      1. желать, хотеть; высказать пожелания;
        I wish it to be done я хочу, чтобы это было сделано;
        I wish you to understand я хочу, чтобы вы поняли;
        I wish you jou желаю вам счастья;
        I wish you were with us мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами

        Примеры использования

        1. There once lived a man and his wife, who had long wished for a child, but in vain. Now there was at the back of their house a little window which overlooked a beautiful garden full of the finest vegetables and flowers; but there was a high wall all round it, and no one ventured into it, for it belonged to a witch of great might, and of whom all the world was afraid.
          Где-то далеко, в тридесятом царстве, жили-были муж с женою, которые уже много лет сряду тщетно желали иметь детей; наконец жена получила возможность надеяться, что Бог исполнит ее желание. В задней части их дома было небольшое оконце, из которого виден был превосходный сад, переполненный самыми лучшими цветами и растениями. Но он был обнесен высокой стеной, и никто не смел в него входить, потому что он принадлежал волшебнице, которая обладала обширной властью, и все ее боялись.
          Рапунцель. Братья Гримм, стр. 1
        2. And wished Wyoh were with me-but Wyoh and I were never together in public.
          Жаль, Вайо со мной не было, но мы никогда не появлялись на публике вместе.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 127
        3. “It is well I drew the curtain,” thought I; and I wished fervently he might not discover my hiding-place: nor would John Reed have found it out himself; he was not quick either of vision or conception; but Eliza just put her head in at the door, and said at once—
          "Хорошо, что я задернула занавесы", - подумала я, горячо желая, чтобы мое убежище не было открыто, впрочем, Джон Рид, не отличавшийся ни особой зоркостью, ни особой сообразительностью, ни за что бы его не обнаружил, но Элиза, едва просунув голову в дверь, сразу же заявила:
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 3
      2. to wish smb. well (ill ) желать кому-л. добра (зла);
        he wishes well он настроен доброжелательно;
        wish for желать, стремиться;
        what more can you wish for ? о чём ещё вы можете мечтать?. чего ещё вам не хватает?;
        long wished for давно желанный;
        wish on разговорное навязать (кому-л. кого-л. или что-л.);
        we had Peter's son wished on us for the weekend Питер подкинул нам своего сына на выходной день

        Примеры использования

        1. Mr. Bennet had very often wished before this period of his life that, instead of spending his whole income, he had laid by an annual sum for the better provision of his children, and of his wife, if she survived him.
          Мистер Беннет уже давно собирался начать что-то откладывать от своих доходов. При этом он мог бы постепенно скопить некоторую сумму и обеспечить будущее своих дочерей, а также и жены на случай, если бы ей довелось его пережить.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 262
        2. I had called upon my friend Sherlock Holmes upon the second morning after Christmas, with the intention of wishing him the compliments of the season. He was lounging upon the sofa in a purple dressing-gown, a pipe-rack within his reach upon the right, and a pile of crumpled morning papers, evidently newly studied, near at hand. Beside the couch was a wooden chair, and on the angle of the back hung a very seedy and disreputable hard-felt hat, much the worse for wear, and cracked in several places. A lens and a forceps lying upon the seat of the chair suggested that the hat had been suspended in this manner for the purpose of examination.
          На третий день Рождества зашел я к Шерлоку Холмсу, чтобы поздравить его с праздником. Он лежал на кушетке в красном халате; по правую руку от него была подставка для трубок, а по левую — груда помятых утренних газет которые он, видимо, только что просматривал. Рядом с кушеткой стоял стул, на его спинке висела сильно поношенная, потерявшая вид фетровая шляпа. Холмс, должно быть очень внимательно изучал эту шляпу, так как тут же на сиденье стула лежали пинцет и лупа.
          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 1

Поиск словарной статьи

share