StudyEnglishWords

3#

Маленький принц. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Маленький принц". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 389 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 30 из 48  ←предыдущая следующая→ ...

It would be magnificent.
Да, это было блистательно.
Only the man who was in charge of the single lamp at the North Pole, and his colleague who was responsible for the single lamp at the South Pole — only these two would live free from toil and care: they would be busy twice a year.
Только тому фонарщику, что должен был зажигать единственный фонарь на Северном полюсе, да еще его собрату на Южном полюсе - только этим двоим жилось легко и беззаботно: им приходилось заниматься своим делом всего два раза в год.
XVII
XVII
When one wishes to play the wit, he sometimes wanders a little from the truth.
Когда очень хочешь сострить, иной раз поневоле приврешь.
I have not been altogether honest in what I have told you about the lamplighters.
Рассказывая о фонарщиках, я несколько погрешил против истины.
And I realize that I run the risk of giving a false idea of our planet to those who do not know it.
Боюсь, что у тех, кто не знает нашей планеты, сложится о ней неверное представление.
Men occupy a very small place upon the Earth.
Люди занимают на Земле не так уж много места.
If the two billion inhabitants who people its surface were all to stand upright and somewhat crowded together, as they do for some big public assembly, they could easily be put into one public square twenty miles long and twenty miles wide.
Если бы два миллиарда ее жителей сошлись и стали сплошной толпой, как на митинге, все они без труда уместились бы на пространстве размером двадцать миль в длину и двадцать в ширину.
All humanity could be piled up on a small Pacific islet.
Все человечество можно бы составить плечом к плечу на самом маленьком островке в Тихом океане.
The grown-ups, to be sure, will not believe you when you tell them that.
Взрослые вам, конечно, не поверят.
They imagine that they fill a great deal of space.
Они воображают, что занимают очень много места.
They fancy themselves as important as the baobabs.
Они кажутся сами себе величественными, как баобабы.
You should advise them, then, to make their own calculations.
А вы посоветуйте им сделать точный расчет.
They adore figures, and that will please them.
Им это понравится, они ведь обожают цифры.
But do not waste your time on this extra task.
Вы же не тратьте время на эту арифметику.
It is unnecessary.
Это ни к чему.
You have, I know, confidence in me.
Вы и без того мне верите.
Une fois sur terre.jpg
Une fois sur terre.jpg
When the little prince arrived on the Earth, he was very much surprised not to see any people.
Итак, попав на Землю, Маленький принц не увидел ни души и очень удивился.
He was beginning to be afraid he had come to the wrong planet, when a coil of gold, the color of the moonlight, flashed across the sand.
Он подумал даже, что залетел по ошибке на какую-то другую планету.
Но тут в песке шевельнулось колечко цвета лунного луча.
"Good evening," said the little prince courteously.
— Добрый вечер, — сказал на всякий случай Маленький принц.
"Good evening," said the snake.
— Добрый вечер, — ответила змея.
"What planet is this on which I have come down?" asked the little prince.
— На какую это планету я попал?
"This is the Earth; this is Africa," the snake answered.
— На Землю, — сказала змея.
— В Африку.
"Ah!
— Вот как.
Then there are no people on the Earth?"
А разве на Земле нет людей?
"This is the desert.
— Это пустыня.
There are no people in the desert.
В пустынях никто не живет.
The Earth is large," said the snake.
Но Земля большая.
The little prince sat down on a stone, and raised his eyes toward the sky.
Маленький принц сел на камень и поднял глаза к небу.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 34 оценках: 4 из 5 1