показать другое слово

Слово "wonder". Англо-русский словарь Мюллера

  1. wonder [ˈwʌndə]
    1. существительное
      1. удивление, изумление; (it is ) no wonder (that ) неудивительно (, что);
        what a wonder ! поразительно!;
        what wonder ? что удивительного?

        Примеры использования

        1. And as he watched, as he stared in wonder and excitement, a long silver ship descended through the warm evening air, quietly, without fuss, its long legs unlocking in a smooth ballet of technology.
          И вправду – «к его радости и изумлению, с небес, рассекая теплый вечерний воздух, тихо, как-то интеллигентно спустился длинный серебряный звездолет. Выдвинулись длинные опоры, совершая изящные балетные па во славу технического прогресса.
          Жизнь, Вселенная и все остальное. Дуглас Адамс, стр. 1
        2. I just mean that I used to think about old Spencer quite a lot, and if you thought about him too much, you wondered what the heck he was still living for.
          Просто я хочу сказать, что я много думал про старика Спенсера, а если про него слишком много думать, начинаешь удивляться - за каким чертом он еще живет.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 6
        3. Wondering why you should care, yeah. ♫
          ♫ Удивляешься, почему тебя должно это волновать, да? ♫
          Субтитры видеоролика "Рауль Мидон исполняет "Каждый" и "Мир на Земле"", стр. 1
      2. чудо; нечто удивительное;
        for a wonder как это ни странно, каким-то чудом;
        to work wonders творить чудеса

        Примеры использования

        1. But sharing the wonder of that with the crew
          Но разделить это чудо с командой
          Субтитры видеоролика "Каково это — жить на Международной космической станции. Cady Coleman", стр. 1
        2. The ID band on your wrist is your key to the wonders of the Avalon.
          Идентификационный браслет даст доступ к чудесам «Авалона».
          Субтитры фильма "Пассажиры / Passengers (2016-12-21)", стр. 1
        3. [48] Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
          Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес.
          Евангелие от Иоанна. Апостол Иоанн, стр. 10
    2. глагол
      1. удивляться (at )

        Примеры использования

        1. I wonder why he does?
          Зачем он ему![10]
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 2
        2. Emma's attempts to stop her father had been vain; and when he had reached such a point as this, she could not wonder at her brother-in-law's breaking out.
          Эмма несколько раз пыталась остановить отца, но тщетно, и не очень удивилась, когда при этом замечании ее зять не выдержал.
          Эмма. Джейн Остин, стр. 95
        3. «I wonder if they will fit me, » she said to Toto. «They would be just the thing to take a long walk in, for they could not wear out. » She took off her old leather shoes and tried on the silver ones, which fitted her as well as if they had been made for her.
          Тогда она сняла свои старые башмаки и примерила серебряные. Они оказались ей впору, словно были сделаны специально для нее.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 10
      2. интересоваться; желать знать;
        I wonder who it was интересно знать, кто это мог быть;
        I wonder ! сомневаюсь!, не знаю, не знаю - может быть;
        I shouldn't wonder if неудивительно будет, если

        Примеры использования

        1. “Sarah, come and sleep with me in the nursery; I daren’t for my life be alone with that poor child to-night: she might die; it’s such a strange thing she should have that fit: I wonder if she saw anything.
          - Сара, приходи ко мне спать в детскую; ни за что на свете я не останусь одна с бедной девочкой. А вдруг она умрет!.. Как странно, что с ней случился этот припадок... Хотела бы я знать, видела она что-нибудь или нет?
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 15
        2. I followed along the barrier, heading for the house and for a moment I wondered just where the house might be in relation to the barrier.
          Вдоль невидимого барьера я двинулся к дому Билла и на мгновенье усомнился — а не окажется ли он по ту сторону?
          Всё живое…. Клиффорд Саймак, стр. 8
        3. No wonder we're dangling at the bottom of the food chain.
          Мы болтаемся в самом низу пищевой пирамиды.
          Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 7

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share