StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "wonder". Англо-русский словарь Мюллера

  1. wonder [ˈwʌndə]
    1. существительное
      1. удивление, изумление; (it is ) no wonder (that ) неудивительно (, что);
        what a wonder ! поразительно!;
        what wonder ? что удивительного?

        Примеры использования

        1. I wonder what's wrong.
          Интересно, что случилось?
          Субтитры фильма "Сумерки. Сага. Затмение / The Twilight Saga: Eclipse (2010-06-23)", стр. 2
        2. Her companion, affected by her wonder, so contagious are all things, felt anew some interest in the city and pointed out its marvels.
          Любопытство девушки, словно прилипчивая болезнь, передалось ее спутнику, и он сам по-новому стал смотреть на большой город, рассказывая ей о его чудесах.
          Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 8
        3. After his embarrassment and his unreasoning joy he was consumed with wonder at her presence.
          После замешательства, после нерассуждающей радости настала очередь сокрушительного изумления от того, что она здесь.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 70
      2. чудо; нечто удивительное;
        for a wonder как это ни странно, каким-то чудом;
        to work wonders творить чудеса

        Примеры использования

        1. It's always wonder,
          Всегда изумление,
          Субтитры видеоролика "Завораживающее искусство анатомии человека. Vanessa Ruiz", стр. 3
        2. Out of the corner of his eye Gatsby saw that the blocks of the sidewalks really formed a ladder and mounted to a secret place above the trees—he could climb to it, if he climbed alone, and once there he could suck on the pap of life, gulp down the incomparable milk of wonder.
          Краешком глаза Гэтсби увидел, что плиты тротуара вовсе не плиты, а перекладины лестницы, ведущей в тайник над верхушками деревьев, — он может взобраться туда по этой лестнице, если будет взбираться один, и там, приникнув к сосцам самой жизни, глотнуть ее чудотворного молока.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 84
        3. Some subtle influence passed from him to me, and for the first time in my life I saw in the plain woodland the wonder I had always looked for, and always missed."
          Какое-то его неуловимое влияние на меня помогло мне впервые увидеть в обыкновенном лесном пейзаже чудо, которое я всегда искал и не умел найти.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 12
    2. глагол
      1. удивляться (at )

        Примеры использования

        1. Poirot gave me one look, which conveyed a wondering pity, and his full sense of the utter absurdity of such an idea.
          Пуаро с сожалением посмотрел на меня, но промолчал.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 114
        2. "What's gone with that boy, I wonder?
          - Удивительно, куда мог деваться этот мальчишка!
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1
        3. “ ‘Why, I wonder at that, for you are eligible yourself for one of the vacancies.’
          «Это очень меня удивляет, так как вы один из тех, что имеет право занять вакансию».
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 5
      2. интересоваться; желать знать;
        I wonder who it was интересно знать, кто это мог быть;
        I wonder ! сомневаюсь!, не знаю, не знаю - может быть;
        I shouldn't wonder if неудивительно будет, если

        Примеры использования

        1. You shuddered as you gazed, and wondered what monstrous cannibal and savage could ever have gone a death-harvesting with such a hacking, horrifying implement.
          При взгляде на него вы вздрагивали и спрашивали себя, что за свирепый дикарь-каннибал собирал когда-то свою смертную жатву этим жутким серпом.
          Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 22
        2. He wondered vaguely whether in the abolished past it had been a normal experience to lie in bed like this, in the cool of a summer evening, a man and a woman with no clothes on, making love when they chose, talking of what they chose, not feeling any compulsion to get up, simply lying there and listening to peaceful sounds outside.
          Он лениво подумал: неужели в отмененном прошлом это было о6ычным делом -- мужчина и женщина могли лежать в постели прохладным вечером, ласкать друг друга когда захочется, разговаривать о чем вздумается и никуда не спешить -- просто лежать и слушать мирный уличный шум?
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 139
        3. "What's happening?" wondered Ippolit Matveyevich in dismay.
          «Что же это такое?» – отчаянно думал Ипполит Матвеевич.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 54

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share