показать другое слово

Слово "wonder". Англо-русский словарь Мюллера

  1. wonder [ˈwʌndə]
    1. существительное
      1. удивление, изумление; (it is ) no wonder (that ) неудивительно (, что);
        what a wonder ! поразительно!;
        what wonder ? что удивительного?

        Примеры использования

        1. He lighted his twentieth cigarette and I, looking at my watch, wondered whether I should get a square meal before it was time for me to start.
          Он закурил очередную, едва ли не двадцатую по счету сигарету, а я, взглянув на часы, задумался, где бы мне все-таки поплотнее поесть, перед тем как сесть в поезд.
          Сон. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2
        2. "Well,... mother I don't wonder at, it's like her, God bless her, but how could Dounia?
          ... Ну да уж пусть мамаша, уж бог с ней, она уж такая, но Дуня-то что?
          Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 49
        3. “It is good to renew one’s wonder,” said the philosopher.
          «Великое дело — способность удивляться, — сказал философ.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 1
      2. чудо; нечто удивительное;
        for a wonder как это ни странно, каким-то чудом;
        to work wonders творить чудеса

        Примеры использования

        1. Out of the corner of his eye Gatsby saw that the blocks of the sidewalks really formed a ladder and mounted to a secret place above the trees—he could climb to it, if he climbed alone, and once there he could suck on the pap of life, gulp down the incomparable milk of wonder.
          Краешком глаза Гэтсби увидел, что плиты тротуара вовсе не плиты, а перекладины лестницы, ведущей в тайник над верхушками деревьев, — он может взобраться туда по этой лестнице, если будет взбираться один, и там, приникнув к сосцам самой жизни, глотнуть ее чудотворного молока.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 84
        2. At 4:50 a.m. London, weary London, found her brief instant of peace. John Segrave lay quiet, wrapped in the joy, the exquisite wonder and beauty of his dream.
          Было половина пятого утра — у Лондона оставались считанные часы, чтобы отдохнуть перед бурным днем, а Джон Сигрейв лежал в своей кровати с открытыми глазами, не в силах уснуть.
          Дом грез. Агата Кристи, стр. 2
        3. It's always wonder,
          Всегда изумление,
          Субтитры видеоролика "Завораживающее искусство анатомии человека. Vanessa Ruiz", стр. 3
    2. глагол
      1. удивляться (at )

        Примеры использования

        1. «I wonder if they will fit me, » she said to Toto. «They would be just the thing to take a long walk in, for they could not wear out. » She took off her old leather shoes and tried on the silver ones, which fitted her as well as if they had been made for her.
          Тогда она сняла свои старые башмаки и примерила серебряные. Они оказались ей впору, словно были сделаны специально для нее.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 10
        2. I just mean that I used to think about old Spencer quite a lot, and if you thought about him too much, you wondered what the heck he was still living for.
          Просто я хочу сказать, что я много думал про старика Спенсера, а если про него слишком много думать, начинаешь удивляться - за каким чертом он еще живет.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 6
        3. Poirot gave me one look, which conveyed a wondering pity, and his full sense of the utter absurdity of such an idea.
          Пуаро с сожалением посмотрел на меня, но промолчал.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 114
      2. интересоваться; желать знать;
        I wonder who it was интересно знать, кто это мог быть;
        I wonder ! сомневаюсь!, не знаю, не знаю - может быть;
        I shouldn't wonder if неудивительно будет, если

        Примеры использования

        1. And I wonder how clean that gun is.
          ...и думаю, чистый ли пистолет."
          Субтитры фильма "Бойцовский клуб / Fight Club (1999-10-14)", стр. 1
        2. First, however, she waited for a few minutes to see if she was going to shrink any further: she felt a little nervous about this; 'for it might end, you know,' said Alice to herself, 'in my going out altogether, like a candle. I wonder what I should be like then?'
          Но все-таки она решила на всякий случай немного подождать и убедиться, что она уже перестала уменьшаться в росте. "А то вдруг я буду делаться все меньше, меньше, как свечка, а потом совсем исчезну! - не без тревоги подумала она.- Вот бы поглядеть, на что я буду тогда похожа".
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 5
        3. Once, Tracy had decided to be daring and unconventional in bed, and had so shocked Charles that she began secretly to wonder if she were some kind of sex maniac.
          Однажды Трейси решила быть более смелой и оригинальной в постели, и так шокировала Чарльза, что начала тайно спрашивать себя, а не имеет ли она сексуальных отклонений.
          Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 7

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share