показать другое слово

Слово "wreath". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. wreath [ri:θ]существительное
    1. венок, гирлянда

      Примеры использования

      1. Here there was no holding the children back: they decorated the whole coffin with flowers and put a wreath on her head.
        Тут детей и удержать нельзя было: они убрали ей весь гроб цветами и надели ей венок на голову.
        Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 88
      2. “I can make a wreath.
        — Я умею делать венки.
        К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 397
      3. “In the first place, I’m far from good; and in the second place I no longer mean anything to you, and you tell me that I am good . . . It’s just like placing a wreath of flowers round the head of a corpse.”
        – Во-первых, я вовсе не добр; а во-вторых, я потерял для вас всякое значение, и вы мне говорите, что я добр… Это все равно, что класть венок из цветов на голову мертвеца.
        Отцы и дети. Тургенев Иван Сергеевич, стр. 180
    2. завиток, кольцо (дыма)

      Примеры использования

      1. And wreaths of dust were spinning round and round before the morning blast, as if the desert-sand had risen far away, and the first spray of it in its advance had begun to overwhelm the city.
        Ветер налетал мелкими порывами, взвивал редкие облачка пыли, и они клубились, клубились в воздухе словно предвестники надвигающейся неизвестно откуда песчаной бури, которая собирается засыпать весь город.
        Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 86
      2. Lord Henry elevated his eyebrows, and looked at him in amazement through the thin blue wreaths of smoke that curled up in such fanciful whorls from his heavy opium-tainted cigarette.
        Удивленно подняв брови, лорд Генри посмотрел на Бэзила сквозь голубой дым, причудливыми кольцами поднимавшийся от его пропитанной опиумом папиросы.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 3
      3. I looked on the valley beneath; vast mists were rising from the rivers which ran through it and curling in thick wreaths around the opposite mountains, whose summits were hid in the uniform clouds, while rain poured from the dark sky and added to the melancholy impression I received from the objects around me.
        Я взглянул вниз, в долину; над потоком подымался туман; клубы его плотно окутывали соседние горы, скрывшие свои вершины в тучах; с темного неба лил дождь, завершая общее мрачное впечатление.
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 85

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share