5#

Вторая модель. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Вторая модель". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 590 книг и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 20 из 45  ←предыдущая следующая→ ...

“We can’t stay up here forever.”
- Мы не можем долго торчать тут.
Holding the transmitter tightly Hendricks called the code of the command bunker.
Крепко сжимая рацию, Хендрикс вызывал командный бункер.
He waited, listening.
Он ждал.
No response.
Ответа не было.
Only silence.
Тишина.
He checked the leads carefully.
Он проверил настройку.
Everything was in place.
Все точно.
“Scott!” he said into the mike.
- Скотт! - сказал он в микрофон.
“Can you hear me?”
- Ты слышишь меня?
Silence.
Тишина.
He raised the gain up full and tried again.
Он покрутил ручку усиления и попытался снова.
Only static.
Тщетно.
Лишь слабое потрескивание в эфире.
“I don’t get anything.
- Ничего.
They may hear me but they may not want to answer.”
Возможно, они слышат меня, но не хотят отвечать.
“Tell them it’s an emergency.”
- Скажите им, что это крайне важно.
“They’ll think I’m being forced to call.
Under your direction.”
- Они могут подумать, что вы заставляете меня и я действую по вашему указанию.
He tried again, outlining briefly what he had learned.
Он попробовал еще раз, кратко пересказывая то, что узнал.
But still the phone was silent, except for the faint static.
Но приемник молчал.
“Radiation pools kill most transmission,” Klaus said, after awhile.
- Радиационные поля, - сказал немного погодя Клаус.
“Maybe that’s it.”
- Может быть, из-за них нет связи.
Hendricks shut the transmitter up.
Хендрикс отключил рацию.
“No use.
- Бесполезно.
No answer.
Они не отвечают.
Radiation pools?
Радиационные поля?
Maybe.
Может быть.
Or they hear me, but won’t answer.
Или они слышат меня, но не отвечают.
Frankly, that’s what I would do, if a runner tried to call from the Soviet lines.
Откровенно говоря, если бы меня вызывали из советских окопов и говорили подобное, я бы поступил точно так же.
They have no reason to believe such a story.
They may hear everything I say—”
У них нет причин верить всему, что я говорил, но, по крайней мере, они могли это слышать.
“Or maybe it’s too late.”
- А может быть, уже слишком поздно.
Hendricks nodded.
Хендрикс кивнул в ответ.
“We better get the lid down,” Rudi said nervously.
- Нам лучше спуститься вниз, - сказал Руди.
Заметно было, что он нервничает.
“We don’t want to take unnecessary chances.”
- Зачем напрасно рисковать.
They climbed slowly back down the tunnel.
Так они и сделали.
Klaus bolted the lid carefully into place.
Клаус установил крышку люка на место и тщательно затянул болтами.
They descended into the kitchen.
Они прошли на кухню.
The air was heavy and close around them.
Там стоял тяжелый спертый воздух.
“Could they work that fast?”
Hendricks said.
- Неужели им удалось сделать все так быстро? - с сомнением произнес Хендрикс.
“I left the bunker this noon.
- Я вышел в полдень.
Ten hours ago.
Десять часов назад.
How could they move so quickly?”
Как это у них получается?
“It doesn’t take them long.
- А им и не надо много времени.
Not after the first one gets in.
Достаточно только одному проникнуть внутрь.
It goes wild.
И начинается кошмар.
You know what the little claws can do.
Вы же сами знаете, на что способны даже самые маленькие из них.
Even one of these is beyond belief.
В это же невозможно поверить, пока сам не убедишься.
Razors, each finger.
Maniacal.”
Лезвия, когти...
“All right.”
Hendricks moved away impatiently.
- Да уж, - ответил майор и, чем-то сильно обеспокоенный, отошел в сторону.
He stood with his back to them.
Он стоял, повернувшись к остальным спиной.
“What’s the matter?”
Rudi said.
- В чем дело? - спросил Руди.
“The Moon Base.
- Лунная База.
God, if they’ve gotten there—”
О Боже, если они и туда...
“The Moon Base?”
- Лунная База?
Hendricks turned around.
Хендрикс обернулся.
“They couldn’t have got to the Moon Base.
- Нет, туда им не добраться.
How would they get there?
Как они могут попасть на Луну?
Как?
It isn’t possible.
Это невозможно.
I can’t believe it.”
Я не могу в это поверить.
“What is this Moon Base?
- Что это - Лунная База?
We’ve heard rumors, but nothing definite.
До нас доходили всякие слухи, но так, ничего определенного.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 3 из 5 1