5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 591 книга и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 146 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

But what filled the survivors with a deep savage bitterness was the knowledge that twenty-eight thousand of those died in British concentration camps.
Но глубокая исступленная ненависть наполняла сердца выживших при одной мысли о том, что двадцать восемь тысяч их соотечественников умерло в британских концлагерях.
On the day the gates of the camp were flung open, Margaret and Kate returned to Klipdrift.
В тот день, когда ворота тюрьмы распахнулись, Маргарет и Кейт поспешили в Клипдрифт.
A few weeks later, on a quiet Sunday, David Blackwell arrived.
The war had matured him, but he was still the same grave, thoughtful David Margaret had learned to rely upon.
А еще через несколько недель, солнечным воскресным днем возвратился Дэвид Блэкуэлл, превратившийся за годы нелегких испытаний в настоящего мужчину, взрослого, уверенного в себе, хотя по-прежнему остававшегося тем же спокойным, немногословным Дэвидом, на которого так привыкла полагаться Маргарет.
David had spent these hellish years fighting and worrying about whether Margaret and Kate were dead or alive.
When he found them safe at home, he was filled with joy.
Все это время он не переставал тревожиться за нее и Кейт, не зная, живы ли они еще или погибли, и был вне себя от радости, когда обнаружил, что Кейт и Маргарет целы и невредимы.
"I wish I could have protected you both," David told Margaret.
– Жаль, что так и не сумел вас защитить, – признался он Маргарет.
'That's all past, David.
– Все это в прошлом, Дэвид.
We must think only of the future."
Мы должны глядеть в будущее.
And the future was Kruger-Brent, Ltd.
А будущее для них означало: процветание
«Крюгер-Брент лимитед».
* * *
For the world, the year 1900 was a clean slate on which history was going to be written,
a new era that promised peace and limitless hope for everyone.
Для всего мира 1900 год стал чистой дощечкой, на которой история будет писаться заново.
A new century had begun, and it brought with it a series of astonishing inventions that reshaped life around the globe.
Началось новое столетие и принесло ряд удивительных открытий, коренным образом изменивших жизнь на земле.
Steam and electric automobiles were replaced by the combustion engine.
Паровые и электрические машины заменили двигатели внутреннего сгорания.
There were submarines and airplanes.
Появились подводные лодки и аэропланы.
The world population exploded to a billion and a half people.
Численность населения достигла полутора миллиардов.
It was a time to grow and expand, and during the next six years, Margaret and David took full advantage of every opportunity.
Это было время бурного развития промышленности, и следующие шесть лет Дэвид и Маргарет старались использовать каждую представившуюся возможность, чтобы увеличить и без того немалый капитал.
During those years, Kate grew up with almost no supervision.
Все это время Кейт была предоставлена самой себе и росла без присмотра.
Her mother was too busy running the company with David to
pay much attention to her.
Мать была слишком занята делами компании и почти не обращала на нее внимания.
She was a wild child, stubborn and opinionated and intractable.
Кейт была неуправляемой, упрямой, самоуверенной и непокорной.
One afternoon when Margaret came home from a business meeting, she saw her fourteen-year-old daughter in the muddy yard in a fistfight with two boys.
Как-то днем, возвращаясь с делового совещания, Маргарет увидела на грязном дворе, как четырнадцатилетняя дочь самозабвенно дралась с двумя мальчишками.
Margaret stared in horrified disbelief.
Мать в ужасе, не веря своим глазам, уставилась на Кейт.
"Bloody hell!" she said under her breath.
"That's the girl who one day is going to run Kruger-Brent, Limited!
– Черт бы меня взял, – пробормотала она, – подумать только, что именно этой девице в один прекрасный день придется стать во главе
«Крюгер-Брент лимитед»!
God help us all!"
Помоги нам, Боже!
BOOK TWO
Книга вторая
Kate and David 1906-1914
Кейт и Дэвид
1906-1914 годы
Глава 12
On a hot summer night in 1914, Kate McGregor was working alone in her office at the
new Kruger-Brent, Ltd., headquarters building in Johannesburg when she heard the sound of approaching automobiles.
She put down the papers she had been studying, walked over to the window and looked out.
Как-то жарким летним вечером 1914 года Кейт Мак-Грегор допоздна задержалась за работой в своем кабинете.
Уже несколько лет, как она переселилась в Йоганнесбург, где было выстроено новое административное здание
«Крюгер-Брент лимитед».
Услышав шум колес автомобиля, она отложила бумаги, подошла к окну и выглянула на улицу.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1