StudyEnglishWords

5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 162 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

At that moment, Kate knew she had been deceived.
Только сейчас Кейт поняла, как обманута.
It was David who had wanted her
sent away and had arranged for her to come here.
Именно Дэвид хотел послать ее в школу и устроил так, чтобы она сюда попала.
She was so furious and hurt she refused to say good-bye to him.
Девочка пришла в такое бешенство, была настолько оскорблена, что отказалась попрощаться с ним.
Глава 13
Cheltenham School was unbearable.
Челтенхемская школа оказалась невыносимым испытанием.
There were rules and regulations for everything.
На все были введены правила и ограничения.
The girls had to wear identical uniforms, down to their knickers.
Девочки носили одинаковые длинные, до щиколоток формы.
The school day was ten hours long, and every minute was rigidly structured.
Занятия продолжались десять часов и были расписаны до минуты.
Mrs. Keaton ruled the pupils and her staff with a rod of iron.
Миссис Китон железной рукой правила учителями и учащимися.
The girls were there to learn manners and discipline, etiquette and decorum, so that they could one day attract desirable husbands.
Девочки обучались манерам, этикету, поведению за столом – словом, всему, что может в будущем привлечь завидных женихов.
Kate wrote her mother,
"It's a bloody prison.
The girls here are awful.
«Это паршивая тюрьма, – писала матери Кейт. – Девочки здесь ужасны.
All they ever talk about are bloody clothes and bloody boys.
Весь день только и трещат о дурацких платьях и мерзких мальчишках.
The bloody teachers are monsters.
А подлые учителя – просто чудовища.
They'll never keep me here.
I'm going to escape."
Меня здесь не удержите, все равно сбегу».
Kate managed to run away from the school three times, and each time she was caught and brought back, unrepentant.
Кейт и в самом деле трижды убегала из школы, но каждый раз ее ловили и привозили обратно, несдавшуюся и несломленную.
At a weekly staff meeting, when Kate's name was brought up, one of the teachers said,
"The child is uncontrollable.
На ежедневном совете преподавателей одна учительница, услышав имя Кейт, вздохнула.
– Ребенок совершенно неуправляем.
I think we should send her back to South Africa."
Думаю, ее следует отослать в Южную Африку.
Mrs.
Keaton replied,
"I'm inclined to agree with you, but let's look upon it as a challenge.
– Готова согласиться с вами, – ответила миссис Китон. – Но подумайте, ведь нам брошен вызов.
If we can succeed in disciplining Kate McGregor, we can succeed in disciplining anyone."
Если удастся укротить Кейт Мак-Грегор, значит, нам любые трудности нипочем.
Kate remained in school.
Кейт осталась в школе.
To the amazement of her teachers, Kate became interested in the farm that the school maintained.
К изумлению учителей, Кейт живо заинтересовалась делами фермы, принадлежащей школе.
The farm had vegetable gardens, chickens, cows, pigs and horses.
Там был разбит огород и содержались куры, коровы, свиньи и лошади.
Kate spent as much time as possible there, and when Mrs. Keaton learned of this, she was immensely pleased.
Узнав о том, что девочка проводит там все свободное время, миссис Китон очень обрадовалась.
"You see," the headmistress told her staff, "it was simply a question of patience.
– Вот видите, – объявила она учителям, – это всего лишь вопрос времени и терпения.
Kate
has finally found her interest in life.
Кейт наконец нашла себе занятие по душе.
One day she will marry a landowner and be of enormous assistance to him."
Когда-нибудь выйдет замуж за сельского джентльмена и станет ему хорошей помощницей.
The following morning, Oscar Denker, the man in charge of running the farm, came to
see the headmistress.
На следующее утро в кабинете директрисы появился Оскар Денкер, управляющий фермой.
"One of your students," he said, "that Kate McGregor—I wish you'd keep her away from my farm."
– Я об одной из ваших учениц, – начал он, – Кейт Мак-Грегор.
Просил бы вас держать ее подальше от моей фермы.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1