5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 590 книг и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 163 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

"Whatever are you talking about?"
Mrs. Keaton asked.
"I happen to know she's very interested."
– О чем вы толкуете? – удивилась миссис Китон. – По-моему, она очень интересуется сельским хозяйством!
"Sure she is, but do you know what she's interested in?
The animals fornicating, if you'll excuse my language."
– Да?!
А по-моему, именно тем, как, простите за грубость, спариваются животные.
"What?"
– Что?!
"That's right.
– Именно!
She stands around all day, just watching the animals do it to each other.'
Торчит там целыми днями, наблюдает, что они друг с другом делают.
"Bloody hell!"
Mrs. Keaton said.
– Черт бы меня побрал! – высказалась миссис Китон.
Kate still had not forgiven David for sending her into exile, but she missed him terribly.
Кейт так и не простила Дэвида за то, что отправил ее в ссылку, но невыносимо тосковала по нему.
It's my fate, she thought gloomily, to be in love with a man I hate.
«Такая моя судьба, – мрачно думала она, – любить человека, которого ненавижу».
She counted the days she was away from him, like a prisoner marking time until the day of release.
Девушка отмечала в календаре дни, проведенные вдали от Дэвида, как заключенный, считающий минуты, оставшиеся до освобождения.
Kate was
afraid he would do something dreadful, like marry another woman while she was trapped in the bloody school.
Кейт боялась, что он совершит что-нибудь ужасное, женится на другой, пока она тут сидит в этой проклятой тюрьме.
If he does, Kate thought, I'll kill them both.
"Если это так, – кипела Кейт, – убью их обоих.
No.
Нет.
I'll just kill her.
Только ее.
They'll arrest me and hang me, and when I'm on the gallows, he'll realize that he loves me.
Меня арестуют и повесят, а пока я буду стоять на эшафоте в петле, он поймет, что любит меня.
But it will be too late.
Только поздно будет.
He'll beg me to forgive him.
Он станет умолять о прощении, а я отвечу:
"Yes, David, my darling, I forgive you.
«Да, Дэвид, дорогой мой.
Я прощаю тебя.
You were too foolish to know when you held a great love in the palm of your hand.
You let it fly away like a little bird.
Ты был слишком глуп, чтобы понять, какая огромная любовь прошла мимо, улетела, словно птичка.
Now that little bird is about to be hanged.
И вот теперь эту вольную птицу поймали в силки и накинут на нее петлю.
Good-bye, David."
Прощай, Дэвид!»
But at the last minute she would be reprieved and David would take her in his arms and
carry her off to some exotic country where the food was better than the bloody slop they served at bloody Cheltenham.
Но конечно, в последнюю минуту ее помилуют, и Дэвид сожмет ее в своих объятиях и увезет в неведомую страну, где кормят уж наверняка лучше, чем эти помои, которые подают в проклятом Челтенхеме.
Kate received a note from David saying he was going to be in London and would come
to visit her.
Кейт получила письмо от Дэвида, в котором тот сообщил, что будет в Лондоне и обязательно навестит ее.
Kate's imagination was inflamed.
Воображение девушки разыгралось.
She found a dozen hidden meanings in his note.
Она искала, находила сотни намеков и скрытых значений в записке.
Why was he going to be in England?
Почему он едет в Лондон?
To be near her, of course.
Быть рядом с ней, конечно.
Why was he coming to visit her?
Почему собирается в Челтенхем?
Because he finally knew he loved her and could not bear to be away from her any longer.
Понял наконец, что любит и не может выносить разлуки.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1