5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 667 книг и 1955 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 166 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

That evening, at dinner, Kate asked casually,
Вечером за ужином Кейт как бы между прочим спросила:
"Is David in town?"
– А Дэвид в городе?
"He's been in Australia.
– Нет, в Австралии, по делам.
He'll be back tomorrow, I think."
Должен приехать завтра.
"Is he coming to dinner Friday night?"
– Собирается прийти в пятницу вечером?
"Probably."
She studied Kate and said,
"You like David, don't you?"
– Возможно, – ответила Маргарет и, внимательно оглядев Кейт, спросила: – Тебе ведь нравится Дэвид, не так ли?
She shrugged.
"He's all right, I suppose."
– Ничего, – пожала плечами дочь.
"I see," Margaret said.
She smiled to herself as she remembered Kate's vow to marry David.
– Понимаю, – кивнула Маргарет и внутренне улыбнулась, вспомнив, как Кейт клялась, что выйдет замуж за Дэвида.
"I don't dislike him, Mother.
– Я не питаю к нему неприязни, мама.
I mean, I like him as a human being.
I just can't stand him as a man."
Как человек он неплохой, но как мужчина совершенно невыносим.
When David arrived for dinner Friday night, Kate flew to the door to greet him.
She hugged him and whispered in his ear,
Когда Дэвид, как обычно, пришел в пятницу к ужину, Кейт помчалась в холл, чтобы встретить его, крепко обняла и прошептала на ухо:
"I forgive you.
– Я прощаю тебя!
Oh, I've missed you so much, David!
Мне было так тоскливо без тебя, Дэвид.
Have you missed me?"
А ты?
Скучал без меня?
Automatically he said,
"Yes."
And then he thought with astonishment, By God, I have missed her.
– Да, – машинально ответил он, но тут же с удивлением обнаружил, что ему и в самом деле недоставало этой девочки.
He had never known anyone like this child.
Дэвид еще не встречал подобного ребенка.
He had watched her grow up, and each time he encountered her she was a revelation to him.
Она выросла у него на глазах, но каждый раз он встречал Кейт словно впервые, открывал все новые, незнакомые доселе стороны характера.
She was almost sixteen years old and she had started to fill out.
She had let her black hair grow long, and it fell softly over her shoulders.
Her features had matured, and there was a sensuality about her that he had not noticed before.
Кейт было уже около шестнадцати: фигура почти оформилась, длинные черные волосы мягкими волнами падали на плечи, в лице уже проглядывалось нечто женственное, чувственное, никогда раньше им не замечаемое.
She was a beauty, with a quick intelligence and a strong will.
Красавица, с цепким умом и сильной волей.
She's going to be a handful for some man, David thought.
Дэвид про себя пожалел того беднягу, кому она достанется когда-нибудь.
At dinner David asked,
За ужином он спросил:
"How are you getting along in school, Kate?"
– Ну, как дела в школе, Кейт?
"Oh, I just love it," she gushed.
"I'm really learning a lot.
– Превосходно! – поспешно объявила она. – Мне очень нравится, я многому научилась.
The teachers are wonderful, and I've made a lot of great friends."
Учителя там потрясающие и друзей у меня теперь много.
Margaret sat in stunned silence.
Ошеломленная Маргарет молча глядела на дочь, не в силах вымолвить ни слова.
"David, will you take me to the mines with you?"
– Дэвид, возьмешь меня с собой на рудники?!
"Is that how you want to waste your vacation?"
– Это так ты собираешься каникулы проводить?
"Yes, please."
– Ну пожалуйста, Дэвид!
A trip down into the mines took a full day, and that meant she would be with David all
that time.
Поездка на рудники займет целый день, а это означало, что она все время будет рядом с Дэвидом.
"If your mother says it's all right—"
– Если твоя мать разрешит...
"Please, mother!"
– О, мама, прошу тебя.
"All right, darling.
– Хорошо, дорогая.
As long as you're with David, I know you'll be safe."
Margaret hoped David would be safe.
Уверена, что с Дэвидом ты будешь в безопасности, – кивнула Маргарет, от души надеясь, что именно Дэвид сможет уберечься от Кейт.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1