5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 590 книг и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 210 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

It was inconceivable that her son would choose to spend his life slapping daubs of color on bits of canvas when he could head the most exciting conglomerate in the world.
Немыслимо, чтобы ее сын выбрал подобное занятие, ведь ему предназначено возглавлять один из крупнейших концернов мира.
He was, after all, her son.
В конце концов, в его жилах течет кровь Мак-Грегоров.
To Kate Blackwell, World War II was another great opportunity.
Для Кейт Блэкуэлл Вторая мировая война стала всего-навсего средством еще больше разбогатеть.
There were worldwide shortages of military supplies and materials, and Kruger-Brent was able to furnish them.
One division of the company provided equipment for the armed forces, while another division took care of civilian needs.
The company factories were working twenty-four hours a day.
Заводы
«Крюгер-Брент лимитед» работали круглосуточно, выпуская пушки и снаряды, патроны и мины.
Kate was certain the United States was not going to be able to remain neutral.
Кейт Блэкуэлл была уверена, что Соединенные Штаты недолго останутся нейтральными.
President Franklin D.
Roosevelt called upon the country to be the great arsenal of democracy, and on March 11, 1941, the Lend-Lease Bill was pushed through Congress.
Президент Франклин Делано Рузвельт провозгласил, что его страна всегда останется оплотом демократии, а 11 марта 1941 года представил конгрессу законопроект о ленд-лизе.
Allied shipping across the Atlantic was menaced by the German blockade.
U-boats, the German submarines, attacked and sank scores of Allied ships, fighting in wolf packs of eight.
Но плавание через Атлантический океан стало почти невозможным: немецкие торпедные катера и подводные лодки безжалостно атаковали и топили суда союзников, нападая стаями, точно волки.
Germany was a juggernaut that seemingly could not be stopped.
In defiance of the Versailles Treaty, Adolf Hitler had built up one of the greatest war machines in history.
Ничто уже не могло остановить ужасающую, крушившую все на своем пути гигантскую военную колесницу, созданную Гитлером, разорвавшим Версальский договор.
In a new blitzkrieg technique, Germany attacked Poland, Belgium and
the Netherlands, and in rapid succession, the German machine crushed Denmark, Norway, Luxembourg and France.
В понятие людей вошло новое слово – блицкриг.
Германия молниеносным ударом захватила Польшу, Бельгию, Нидерланды, раздавила Данию, Норвегию, Люксембург и, наконец, Францию.
Kate went into action when she received word that Jews working in the Nazi-confiscated Kruger-Brent, Ltd., factories were being arrested and deported to concentration camps.
She made two telephone calls, and the following week she was on her way to Switzerland.
Когда Кейт узнала, что евреи, работавшие на конфискованных нацистами заводах
«Крюгер-Брент», арестованы и брошены в концлагеря, она решила немедленно принять меры и бросилась к телефону.
На следующей неделе Кейт вылетела в Швейцарию.
When she arrived at the Baur au Lac Hotel in Zurich, there was a message that Colonel Brinkmann wished to see her.
В номере цюрихского отеля уже лежала записка от полковника Бринкмана с просьбой о встрече.
Brinkmann had been a manager of the Berlin branch of Kruger-Brent, Ltd.
Бринкман был раньше управляющим берлинским филиалом
«Крюгер-Брент лимитед».
When the factory had been taken over by the Nazi government, Brinkmann was given the rank of colonel and kept in charge.
Когда нацисты отобрали фабрику, Бринкману дали чин полковника и оставили на прежней должности.
He came to see Kate at the hotel.
He was a thin, precise man with blond hair combed carefully over bis balding skull.
Полковник, худой, педантичного вида человек с тщательно начесанными на лысину остатками волос, появился в отеле ровно через час.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1