5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 216 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

Easels had been set up around the room, and Tony selected one near the window that overlooked a workingman's bistro.
По всей комнате были расставлены мольберты.
Тони выбрал стоявший ближе к окну, выходившему на дешевое бистро.
Scattered around the room were plaster casts of various parts of the human anatomy taken from Greek statues.
На столах и этажерках теснились гипсовые слепки различных частей человеческого тела, скопированных с греческих статуй.
Tony looked around for the model.
He could see no one.
Тони огляделся в поисках натурщицы, но никого не увидел.
"You will begin," Maitre Cantal told the class.
– Начинайте, – велел мэтр Канталь.
"Excuse me," Tony said.
"I—I didn't bring my paints with me."
– Простите, – сказал Тони. – Я... я не принес краски.
"You will not need paints.
– Они вам не понадобятся.
You will spend the first year learning to draw properly."
Весь первый год будете учиться правильно рисовать.
The maitre pointed to the Greek statuary.
Мэтр показал на слепки.
"You will draw those.
– Вот то, что нужно передать на бумаге.
If it seems too simple for you, let me warn you: Before the year is over, more than half of you will be eliminated.".
И не обольщайтесь, если задание покажется слишком легким.
Предупреждаю: еще до конца года больше половины из вас будут исключены за неуспеваемость.
He warmed to his speech.
"You will spend the first year learning anatomy.
The second year—for those of you who pass the course—you will draw from live models, working with oils.
The third year—and I assure you there will be fewer of you—you will paint with me, in my style, greatly improving on it, naturally.
In the fourth and fifth years, you will find your own style, your own voice.
На первом курсе мы изучаем анатомию, на втором те, кто сдаст экзамен, конечно, начнут писать маслом живую натуру, на третьем, и смею уверить, вас останется немного, постарайтесь усвоить мой стиль и, без сомнения, улучшить его, ну а четвертый и пятый курсы посвятите поискам собственной манеры, новых способов самовыражения.
Now let us get to work."
Ну а теперь за работу.
The class went to work.
Студенты взялись за карандаши.
The maitre went around the room, stopping at each easel to make criticisms or
comments.
Мэтр медленно обходил комнату, останавливался перед каждым мольбертом, делал замечания, критиковал, объяснял.
When he came to the drawing Tony was working on, he said curtly,
Подойдя к Тони, он коротко сказал:
"No!
– Нет!
That will not do.
Не пойдет!
What I see is the outside of an arm.
I want to see the inside.
Muscles, bones, ligaments.
Я вижу контуры руки, а нужно передать то, что внутри, – мускулы, кости, связки.
I want to know there is blood flowing underneath.
Хочу знать, течет ли под кожей кровь.
Do you know how to do that?"
Знаете, как этого добиться?
"Yes, maitre.
– Да, мэтр.
You think it, see it, feel it, and then you draw it."
Нужно подумать, увидеть, почувствовать, а уж потом рисовать.
When Tony was not in class, he was usually in his apartment sketching.
He could have painted from dawn to dawn.
После занятий Тони обычно шел домой и продолжал работу, делая короткие перерывы только на сон и еду.
Painting gave him a sense of freedom he had never known before.
The simple act of sitting in front of an easel with a paintbrush in his hand made him feel godlike.
He could create whole worlds with
one hand.
He could make a tree, a flower, a human, a universe.
Занятие любимым делом давало ему никогда ранее не известное ощущение свободы, простое сознание того, что он сидит за мольбертом с кистью в руке сколько хочет, заставляло почувствовать себя равным богам – можно создавать целые миры вот этой рукой, изобразить дерево, цветок, человека, вселенную!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1