5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1830 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 244 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

No one was going to cajole him, threaten him or con him out of his company.
Никто не может уговорить, убедить его угрозами, лестью или шантажом продать компанию.
But Kate had found his Achilles' heel, and that was enough.
Но Кейт обнаружила его слабое место и затаилась.
Frederick Hoffman was Charlie Wyatt's opposite.
He was a handsome man, with an aristocratic face and soft brown hair tinged with gray at the temples.
Граф Фредерик Хоффман был полной противоположностью Уайатту – худощавый, красивый, с аристократическим лицом и мягкими каштановыми волосами, чуть тронутыми сединой на висках.
He was punctiliously correct and filled with a sense of old-fashioned courtesy.
Неизменно вежливый, с манерами хорошо воспитанного человека.
On the surface, Frederick Hoffman was pleasant and debonair; on the inside Kate sensed a core of steel.
Но под внешностью любезного галантного аристократа крылись, как чувствовала Кейт, стальная воля и несгибаемое упорство.
The conference in Washington lasted three days, and it went well.
Конференция в Вашингтоне продолжалась три дня.
The meetings were chaired by the Vice-President, and the President made a brief appearance.
На совещаниях председательствовал вице-президент, а президент приехал с кратким визитом.
Everyone
there was im-
pressed with Kate Blackwell.
She was an attractive, charismatic woman, head of a corporate empire she had helped build, and they were fascinated, as Kate meant them to be.
Кейт Блэкуэлл произвела на собравшихся огромное впечатление: трудно было поверить, что эта красивая обаятельная женщина стояла во главе огромной корпорации, которую помогла создать; мужчины наперебой ухаживали за ней.
На это Кейт и рассчитывала.
When Kate got Charlie Wyatt alone for a moment, she asked innocently,
Когда ей удалось наконец остаться с Чарли Уайаттом наедине, Кейт как бы между прочим спросила:
"Is your family with you, Mr. Wyatt?"
– Вы здесь с семьей, мистер Уайатт?
"I brought my daughter along.
– С дочерью.
She has a little shoppin' to do."
Ей нужно кое-что купить.
"Oh, really?
– Ах, в самом деле!
How nice."
Как мило!
No one would have suspected that Kate not only knew his daughter was with him, but what kind of dress she had bought at Garfinckel's that morning.
Собеседнику и в голову не пришло, что Кейт была известна каждая мелочь, вплоть до того, какое платье выбрала вчера в магазине его дочь!
"I'm giving a little dinner party at Dark Harbor Friday.
– В пятницу я даю обед для узкого круга.
У меня дом в Дарк-Харборе.
I'd be pleased if you and your daughter would join us for the weekend."
Буду очень рада видеть вас с дочерью.
Wyatt did not hesitate.
Уайатт не колеблясь ответил:
"I've heard a lot about your spread, Mrs. Blackwell.
I'd sure like to see it."
– Много слышал о вашем поместье, миссис Блэкуэлл, и давно хотел увидеть.
Kate smiled.
"Good.
I'll make arrangements for you to be flown up there tomorrow night."
– Прекрасно, – улыбнулась Кейт. – Сейчас распоряжусь, чтобы вас доставили моим личным самолетом.
Ten minutes later, Kate was speaking to Frederick Hoffman.
Через десять минут Кейт уже беседовала с Фредериком Хоффманом.
"Are you alone in
Washington, Mr. Hoffman?" she asked.
"Or is your wife with you?"
– Вы здесь один или с женой, мистер Хоффман? – осведомилась она.
"My wife died a few years ago," Frederick Hoffman told her.
'I'm here with my daughter."
– Несколько лет назад овдовел, – вздохнул Хоффман. – Я приехал с дочерью.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1