5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 286 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

How was your evening—divine?"
Ну как прошел вечер?
Надеюсь, все было хорошо?
"It was dreadful.
– Просто ужасно.
He never even bothered to show up."
Он, должно быть, и не вспомнил о свидании.
"That's a shame," Eve said sympathetically.
"But you must learn never to trust a man."
– Какой кошмар! – посочувствовала Ив. – Тебе пора бы усвоить – мужчинам доверять нельзя!
"You don't think anything could have happened to him?"
– А вдруг с ним что-нибудь случилось, как по-твоему?
"No, Alex.
– Нет, Алекс.
I think he probably found somebody he liked better."
Наверное, нашел девушку, которая ему нравится больше.
Of course he did, Alexandra thought.
Александра вздохнула.
Скорее всего Ив права.
She was not really surprised.
She had no idea how beautiful she was, or how admirable.
Девушка вовсе не удивилась – она совсем не сознавала, насколько красива, обаятельна и мила.
She had lived all her life in the shadow of her twin sister.
Всю свою жизнь Ив затмевала Александру.
She adored her, and it seemed only right to Alexandra that everyone should be attracted to Eve.
Та обожала Ив, ей казалось вполне естественным, что мужчин так влечет к сестре.
She felt inferior to Eve, but it never occurred to her that her sister had been carefully nourishing that feeling since they were children.
Александра сознавала превосходство Ив, но ей и в голову не приходило, как умело сестра позаботилась о том, чтобы поддерживать это чувство и создать подобное впечатление у окружающих еще с тех пор, когда обе были детьми.
There were other broken dates.
С тех пор таких неудавшихся свиданий было много.
Boys Alexandra liked would seem to respond to her, and
then she would never see them again.
Нравившиеся Александре мальчики, казалось, отвечали ей тем же, но потом она никогда больше их не видела.
One weekend she ran into Rene unexpectedly on the streets of Lausanne.
Как-то в воскресенье она неожиданно встретила Рене на улице.
He hurried up to her and said,
Почти подбежав к девушке, он спросил:
"What happened?
– Что случилось?
You promised you would call me."
Ты обещала позвонить мне.
"Call you?
– Позвонить?
What are you talking about?"
О чем ты?
He stepped back, suddenly wary.
Внезапно нахмурившись, Рене отступил.
"Eve... ?"
– Ив?..
"No, Alexandra."
– Нет, Александра.
His face flushed.
Лицо юноши вспыхнуло.
"I—I'm sorry.
I have to go."
– Я... простите, мне нужно идти.
And he hurried away, leaving her staring
after him in confusion.
И он поспешно отошел, оставив недоумевающую Александру ошеломленно глядеть ему вслед.
That evening when Alexandra told Eve about the incident, Eve shrugged and said,
Вечером, когда она рассказала сестре об этом случае, та пожала плечами:
"He's obviously fou.
You're much better off without him, Alex."
– Он, по всей видимости, немного не в себе!
Хорошо, что ты от него избавилась, Алекс!
In spite of her feeling of expertise about men, there was one male weakness of which
Eve was unaware, and it almost proved to be her undoing.
Несмотря на то что Ив считала себя знатоком мужской психологии, об одной их слабости она все-таки не подозревала, и это чуть было не кончилось плохо.
From the beginning of time, men have boasted of their conquests, and the students at the military
school were no different.
С незапамятных времен мужчины привыкли хвастать своими победами, и курсанты военного училища тоже не стали исключением.
They discussed Eve Blackwell with admiration and awe.
Они могли часами обсуждать достоинства Ив Блэкуэлл:
"When she was through with me, I couldn't move ..."
– Она меня до того довела, я просто двинуться не мог!
"I never thought I'd have a piece of ass like that..."
– Сто очков вперед любой шлюхе даст!
"She's got a pussy that talks to you ..."
– Такой у меня еще не было...
"God, she's like a tigress in bed!"
– Черт возьми, просто тигрица в постели!
Since at least two dozen boys and half a dozen teachers were praising Eve's libidinous talents, it soon became the school's worst-kept secret.
Поскольку чуть не все курсанты и многие преподаватели превозносили сексуальное искусство Ив, по школе вскоре поползли слухи.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1