5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 696 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 326 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

She simply had not found the right man.
Наверное, все еще не нашла настоящую любовь.
On Friday morning, Eve telephoned to invite Alexandra to lunch.
Утром позвонила Ив и пригласила Александру на обед:
'There's a new French restaurant that just opened.
– Только что открылся новый французский ресторан.
I hear the food is marvelous."
Говорят, там прекрасно кормят.
Alexandra was delighted to hear from her sister.
Александра очень обрадовалась звонку сестры.
She was concerned about Eve.
Ее беспокоила судьба Ив.
Alexandra telephoned her two or three times a week, but Eve was either out or too busy to see her.
Александра звонила Ив два-три раза в неделю, но та была слишком занята, чтобы встретиться с ней.
So now, even though Alexandra had an engagement, she said,
И теперь, хотя Александра уже договорилась пойти обедать с друзьями, она поспешно сказала:
"I'd love to have lunch with you."
– Конечно, Ив, я приеду.
The restaurant was chic and expensive, and the bar was filled with patrons waiting for tables.
Ресторан оказался дорогим и модным, в баре толпились посетители, ожидавшие, пока освободятся места в зале.
Eve had had to use her grandmother's name in order to get a reservation.
Ив пришлось воспользоваться именем бабушки, чтобы заказать столик заранее.
It galled her, and she thought, Just wait.
One day you'll be begging me to eat at your crummy restaurant.
Это еще больше обозлило девушку, и она поклялась, что когда-нибудь вся эта публика еще будет умолять ее пообедать в их паршивом заведении.
Eve was already seated when
Alexandra arrived.
Когда пришла Александра, Ив уже сидела за столом.
She watched Alexandra as the maitre d' escorted her to the table, and she had the odd sensation she was watching herself approach the table.
Наблюдая, как сестра, сопровождаемая метрдотелем, идет по проходу, Ив испытала странное ощущение, будто видит себя самое.
Eve greeted her sister with a kiss on the cheek.
Поцеловав Александру в щеку, она восхищенно воскликнула:
"You look absolutely marvelous, Alex.
– Выглядишь просто великолепно, Алекс!
Work must agree with you."
Должно быть, работа пошла тебе на пользу.
They ordered, and then caught up with each other's lives.
"How's the job going?"
Eve asked.
Alexandra told Eve everything that was happening to her, and Eve gave Alexandra a carefully edited version of her own life.
В ожидании официанта с заказанными блюдами они рассказали друг другу обо всем, что произошло за время разлуки, но если Александре нечего было скрывать, Ив, естественно, постаралась избежать некоторых щекотливых подробностей.
In the midst of their conversation, Eve glanced up.
Весело щебеча о пустяках, она подняла глаза.
George Mellis was standing there.
He was looking at the two of them, momentarily confused.
Рядом стоял Джордж Меллис, недоумевающе глядя на обеих сестер.
My God, Eve realized, he doesn't know which one I am!
Ив неожиданно поняла, что он не может их различить.
"George!" she said.
– Джордж! – воскликнула она.
He turned to her in relief.
"Eve!"
– Ив! – облегченно выдохнул он.
Eve said,
"What a pleasant surprise."
– Какой приятный сюрприз!
Как ты здесь оказался?
She nodded toward Alexandra.
"I don't believe you've met my sister.
Кстати, познакомься.
Это моя сестра, Александра.
Alex, may I present George Mellis."
Алекс, разреши представить тебе Джорджа Меллиса.
George took Alexandra's hand and said,
Джордж взял руку Александры:
"Enchanted."
– Очень рад!
Eve had mentioned that her sister was a twin, but it had not occurred to him that they would be identical twins.
Ив говорила, что они с сестрой близнецы, но такого сходства он не ожидал.
Alexandra was staring at George, fascinated.
Александра, как зачарованная, не сводила глаз с Меллиса.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1