5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 590 книг и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 327 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

Eve said,
"Won't you join us?"
– Пообедаешь с нами? – предложила Ив.
"I wish I could.
– Боюсь, не смогу.
I'm afraid I'm late for an appointment.
И так опаздываю.
У меня деловое свидание.
Another time, perhaps."
Как-нибудь в другой раз.
He looked
at Alexandra.
Он взглянул на Александру:
"And soon, I hope."
– Надеюсь, скоро увидимся?
They watched him leave.
Сестры смотрели вслед удаляющемуся Джорджу.
"Good heavens!"
Alexandra said.
"Who was that?"
– Господи, – прошептала Александра. – Кто это?
Откуда?
"Oh, he's a friend of Nita Ludwig.
– Приятель Ниты Людвиг.
I met him at her house party."
Я познакомилась с ним у нее на вечеринке.
"Am I crazy, or is he as stunning as I think he is?"
Eve laughed.
– Может, я спятила, но скажи, он и в самом деле так великолепен?
Сногсшибательное зрелище!
"He's not my type, but women seem to find Mm attractive."
– Не мой тип мужчины, – засмеялась Ив. – Но, насколько я знаю, женщины и в самом деле находят его привлекательным.
"I would think so!
– Еще бы!
Is he married?"
Он женат?
"No.
– Холост.
But it's not because they aren't out there trying, darling.
Хотя, сама понимаешь, в невестах недостатка нет.
George is very rich.
Джордж очень богат.
You might say he has everything: looks,
money, social background."
Бог дал ему все: внешность, деньги, ум, происхождение.
And Eve skillfully changed the subject.
Ив засмеялась и намеренно сменила тему разговора.
When Eve asked for the check, the captain told her it had been taken care of by Mr. Mellis.
Когда она попросила счет, официант, поклонившись, объяснил, что все оплачено мистером Меллисом.
* * *
Alexandra was unable to stop thinking about George Mellis.
Александра не могла заставить себя не думать о Джордже.
On Monday afternoon, Eve called Alexandra and said,
В понедельник утром позвонила Ив:
"Well, it looks like you made a bit, darling.
– Ну что ж, дорогая, кажется, ты попала в десятку!
George Mellis called me and asked for your telephone number.
Джордж Меллис только что попросил у меня номер твоего телефона.
Is it all right to give it to him?"
Ничего, если я ему скажу?
Alexandra was surprised to find that she was smiling.
Александра с удивлением обнаружила, что улыбается.
"If you're sure you're not interested in—"
– Ты и вправду не интересуешься им?
"I told you, Alex, he's not my type."
– Я же говорила, Алекс, это не мой тип мужчин!
"Then I don't mind if you give him my number."
– Тогда я, конечно, не возражаю.
Дай ему мой телефон.
They chatted a few minutes more, and Eve hung up.
Они еще немного поболтали и распрощались.
She replaced the receiver and looked up at George, who was lying next to her on the bed, naked.
Ив повесила трубку и оглядела распростертого на постели обнаженного Джорджа.
"The lady said yes."
– Дама согласилась.
"How soon?"
– Когда звонить?
"When I tell you."
– Я тебе скажу.
Alexandra tried to forget that George Mellis was going to telephone her, but the more
she tried to put him out of her mind, the more she thought about him.
Александра попыталась забыть, что Джордж Меллис собирается позвонить, но чем больше старалась выбросить его из головы, тем чаще вспоминала.
She had never been particularly attracted to handsome men, for she had found that most of them were self-centered.
Девушке никогда особенно не нравились красивые мужчины, она считала их самовлюбленными павлинами.
But George Mellis, Alexandra thought, seemed different.
Но Джордж Меллис казался совсем другим.
There was an overpowering quality about him.
Он неотразимо притягивал Александру.
The mere touch of his hand had stirred her.
От одного прикосновения руки Джорджа в душе девушки шевельнулось какое-то странное чувство.
You're crazy, she told herself.
You've only seen the man for two minutes.
– Ты просто с ума сошла! – сказала она себе. – Видела человека две минуты и невесть что вообразила?!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1