5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 352 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

"Nothing's going to happen to you.
– Ничего с тобой не случится.
Not ever."
Никогда.
"Of course not, Alex.
– Конечно, нет, Алекс.
But sometimes life plays funny tricks.
Но судьба иногда выкидывает странные штуки!
These things aren't pleasant to face, but it's better to plan ahead and be prepared, don't you think?"
Понимаю, трудно об этом думать, но все-таки лучше подготовиться заранее, правда?
She sat there thoughtfully for a moment.
Она задумчиво помолчала.
"I should change my will, too, shouldn't I?"
– Наверное, мне следует сделать то же самое?
"What for?"
He sounded surprised.
– Зачем? – удивился Джордж.
"You're my husband.
Everything I have is yours."
– Ты мой муж, значит, все, чем я владею, тоже твое.
He withdrew his hand.
Джордж отнял руку:
"Alex, I don't give a damn about your money."
– Алекс, мне плевать на твои деньги!
"I know that, George, but you're right.
It is better to look ahead and be prepared."
– Знаю, Джордж, но ты сам сказал: лучше подготовиться заранее.
Her eyes filled with tears.
Глаза ее наполнились слезами.
"I know I'm
an idiot, but I'm so happy that I can't bear to think of anything happening to either of us.
– Считай меня идиоткой, но я так счастлива, просто мысли не могу допустить, как это с нами вдруг что-то случится.
I want us to go on forever."
Хочу, чтобы так продолжалось вечно.
"We will," George murmured.
"I'll talk to Brad Rogers tomorrow about changing my will."
– Мы всегда будем вместе, – пробормотал Джордж.
– Завтра же поговорю с Брэдом Роджерсом о завещании.
He shrugged.
"If that's what you wish, darling."
Then, as an afterthought,
"Come to think of it, it might be better if my lawyer made the change.
– Как хочешь, дорогая, – пожал плечами Джордж и, словно ему только что пришла в голову неожиданная мысль, добавил: – Знаешь, мне кажется, лучше бы тебе обратиться к моему адвокату.
He's familiar with my estate.
He can coordinate everything."
Он ведет все мои дела и легко сможет все устроить как надо.
"Whatever you like.
Gran thinks—"
– Возможно, тебе виднее, но бабушка думает...
He caressed her cheek.
Джордж нежно погладил жену по щеке:
"Let's keep your grandmother out of this.
– Давай не будем вмешивать сюда Кейт.
I adore her, but don't you think we should keep our personal affairs personal?"
Поверь, я очень хорошо к ней отношусь, но не считаешь ли ты, что такие вещи касаются только нас двоих?
"You're right, darling.
– Конечно, милый.
I won't say anything to Gran.
Я ничего не скажу бабушке.
Could you make an appointment for me to see your attorney tomorrow?"
Почему бы тебе не позвонить своему поверенному и предупредить, что завтра утром я буду у него.
"Remind me to call him.
– Напомни чуть позже, ладно?
Now, I'm starved.
Я просто умираю от голода.
Why don't we start with the crab... ?"
Думаю, неплохо бы заказать крабов?
One week later George met Eve at her apartment.
Ровно неделю спустя Джордж увиделся с Ив в ее квартире.
"Did Alex sign the new will?"
Eve asked.
– Алекс изменила завещание? – спросила она.
'This morning.
– Сегодня утром.
She inherits her share of the company next week on her birthday."
В день рождения она должна унаследовать свою долю в компании.
The following week, 49 percent of the shares of Kruger-Brent, Ltd., were transferred to Alexandra.
Через несколько дней сорок девять процентов акций
«Крюгер-Брент лимитед» были переведены на имя Александры Меллис.
George called to tell Eve the news.
Джордж сообщил об этом Ив по телефону.
She said,
"Wonderful!
Come over tonight.
We'll cele-brate."
– Прекрасно! – обрадовалась она. – Приходи ко мне сегодня, отпразднуем вместе.
"I can't.
– Не могу.
Kate's giving a birthday party for Alex."
Кейт дает ужин в честь дня рождения Александры.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1