StudyEnglishWords

5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

One evening he caught a glimpse of Edward, the Prince of Wales, entering a restaurant near Covent Garden by the side door, a beautiful young lady on his arm.
She wore a large flowered hat, and Jamie thought how nice it would look on his sister.
Как-то раз ему удалось увидеть Эдуарда, принца Уэльского, входившего через боковую дверь в ресторан, неподалеку от
«Ковент-Гардена»; под руку с прекрасной незнакомкой в большой шляпе с цветами, и Джейми представил, как пошла бы его сестре такая шляпа.
Jamie attended a concert at the Crystal Palace, built for The Great Exposition in 1851.
He visited Drury Lane and at intermission sneaked into the Savoy Theatre, where they had installed the first electric lighting in a British public building.
Юноша посетил концерт в
«Кристалл-паласе», выстроенном специально для Всемирной выставки 1851 года, купил билеты в
«Друри-Лейн», а в антракте пробрался в театр
«Савой» – единственное общественное здание в Англии с электрическим освещением.
Some streets were lighted by electricity, and Jamie heard that it was possible to talk to someone on the other side of town by means of a wonderful new machine, the telephone.
Правда, на некоторых улицах уже были установлены электрические фонари, и Джейми слыхал даже, что изобретены такие аппараты-телефоны, с помощью которых можно говорить с человеком, находящимся на другом конце города.
Jamie felt that he was looking at the future.
Будущее казалось безоблачным.
In spite of all the innovations and activity, England was in the midst of a growing economic crisis that winter.
Но, несмотря на все нововведения и внешний блеск, Англия очутилась на пороге очередного экономического кризиса.
The streets were filled with the unemployed and the hungry, and there were mass demonstrations and street fighting.
На улицах было полно безработных голодных людей; то и дело вспыхивали уличные беспорядки, каждый день проводились демонстрации и митинги.
I've got to get away from here, Jamie thought. / came to escape poverty.
Джейми мечтал только об одном: поскорее уехать из Лондона, начать новую жизнь, где не будет бедности и нужды.
The following day, Jamie signed on as a steward on the Walmer Castle, bound for Cape Town, South Africa.
На следующий день ему удалось наняться стюардом на пароход
«Уолмер Касл», направляющийся в Кейптаун.
The sea journey lasted three weeks, with stops at Madeira and St. Helena to take on more coal for fuel.
Путешествие продолжалось около трех недель; судно дважды заходило в порты – Мадейру и на остров Святой Елены, чтобы пополнить запасы угля.
It was a rough, turbulent voyage in the dead of winter, and Jamie was seasick from the moment the ship sailed.
Погода была ужасной, постоянно дул ледяной ветер, штормовые волны били о борта, и Джейми жестоко страдал морской болезнью почти с той минуты, как корабль покинул лондонский причал.
But he never lost his cheerfulness, for every day brought him nearer to his treasure chest.
Но он ни на секунду не терял жизнерадостности, ведь каждый день становился ступенькой к осуществлению заветной мечты.
As the ship moved toward the equator, the climate changed.
Miraculously, winter began to thaw into summer, and as they
approached the African coast, the days and nights became hot and steamy.
По мере приближения к экватору погода заметно менялась, зима каким-то чудом превратилась в лето, а когда они достигли побережья Африки, дни и ночи стали жаркими и душными.
The Walmer Castle arrived in Cape Town at early dawn, moving carefully through the narrow channel that divided the great leper settlement of Robben Island from the
mainland, and dropped anchor in Table Bay.
«Уолмер Касл» прибыл в Кейптаун на рассвете.
Судно осторожно продвигалось по узкому каналу, отделяющему огромную колонию прокаженных на острове Роббен от материка, и наконец бросило якорь в Столовой бухте.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1