Мы. Евгений Замятин - параллельный перевод
Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "Мы".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.
Последние добавленные на изучение слова (изучено 84 для этой книги)
Последние добавленные на изучение слова (изучено 84 для этой книги)
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
We
by Yevgeny Zamyatin
by Yevgeny Zamyatin
Евгений Замятин
МЫ
МЫ
First Entry
Запись 1-я
TOPICS :
A Proclamation
The Wisest of Lines
A Poem.
Конспект: ОБЪЯВЛЕНИЕ. МУДРЕЙШАЯ ИЗ ЛИНИЙ. ПОЭМА.
I shall simply copy, word for word, the proclamation that appeared today in the One State Gazette:
Я просто списываю — слово в слово — то, что сегодня напечатано в Государственной Газете:
The building of the Integral will be completed in one hundred and twenty days.
«Через 120 дней заканчивается постройка ИНТЕГРАЛА.
The great historic hour when the first Integral will soar into cosmic space is drawing near.
Близок великий, исторический час, когда первый ИНТЕГРАЛ взовьется в мировое пространство.
One thousand years ago your heroic ancestors subdued the entire terrestrial globe to the power of the One State.
Тысячу лет тому назад ваши героические предки покорили власти Единого Государства весь земной шар.
Yours will be a still more glorious feat: you will integrate the infinite equation of the universe with the aid of the fire-breathing, electric, glass Integral.
Вам предстоит еще более славный подвиг: стеклянным, электрическим, огнедышащим ИНТЕГРАЛОМ проинтегрировать бесконечное уравнение Вселенной.
You will subjugate the unknown beings on other planets, who may still be living in the primitive condition of freedom, to the beneficent yoke of reason.
Вам предстоит благодетельному игу разума подчинить неведомые существа, обитающие на иных планетах — быть может, еще в диком состоянии свободы.
If they fail to understand that we bring them mathematically infallible happiness, it will be our duty to compel them to be happy.
Если они не поймут, что мы несем им математически безошибочное счастье, наш долг заставить их быть счастливыми.
But before resorting to arms, we shall try the power of words.
Но прежде оружия мы испытываем слово.
In the name of the Benefactor, therefore, we proclaim to all the numbers of the One State :
От имени Благодетеля объявляется всем нумерам Единого Государства:
Everyone who feels capable of doing so must compose tracts, odes, manifestoes, poems, or other works extolling the beauty and the grandeur of the One State.
Всякий, кто чувствует себя в силах, обязан составлять трактаты, поэмы, манифесты, оды или иные сочинения о красоте и величии Единого Государства.
This will be the first cargo to be carried by the Integral.
Это будет первый груз, который понесет ИНТЕГРАЛ.
Long live the One State, long live the numbers, long live the Benefactor!
Да здравствует Единое Государство, да здравствуют нумера, да здравствует Благодетель!»
I write this, and I feeclass="underline" my cheeks are burning.
Я пишу это и чувствую: у меня горят щеки.
Yes, to integrate the grandiose cosmic equation.
Да: проинтегрировать грандиозное вселенское уравнение.
Yes, to unbend the wild, primitive curve and straighten it to a tangent—an asymptote—a straight line.
Да: разогнуть дикую кривую, выпрямить ее по касательной — асимптоте — по прямой.
For the line of the One State is the straight line.
Потому что линия Единого Государства — это прямая.
The great, divine, exact, wise straight line— the wisest of all lines.
Великая, божественная, точная, мудрая прямая — мудрейшая из линий…
I, D-503, Builder of the Integral, am only one of the mathematicians of the One State.
Я, Д-503, строитель [Интеграла], — я только один из математиков Единого Государства.
My pen, accustomed to figures, does not know how to create the music of assonances and rhymes.
Мое привычное к цифрам перо не в силах создать музыки ассонансов и рифм.
I shall merely attempt to record what I see and think, or, to be more exact, what we think (precisely so—we, and let this We be the title of my record).
Я лишь попытаюсь записать то, что вижу, что думаю — точнее, что мы думаем (именно так: мы, и пусть это «МЫ» будет заглавием моих записей).
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...