4#

Доктор Стрэндж: В мультивселенной безумия / Doctor Strange in the Multiverse of Madness () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Доктор Стрэндж: В мультивселенной безумия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 815 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 3 из 20  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:15
- You went? - Holy shit, you married Christine?
- Ты был там?
- Ни хрена себе. Ты женился на Кристине?
- Do you mind? - Yes, I do.
No, I didn't. Yes.
Вы не против?
Возражаю. Нет, не женюсь. Да.
You need to explain to me what's going on.
Ты должна объяснить мне, что происходит.
Why was that octopus trying to eat you?
Почему этот осьминог пытался съесть тебя?
That thing was trying to kidnap me.
Эта штука пыталась похитить меня.
00:15:26
It's like a henchman who works for a demon.
Это как прихвостень, который работает на демона.
All we knew is that they wanted to take my power for themselves.
Все, что я знаю, это то, что они хотят забрать мою силу себе.
What power?
Какую силу?
I can travel the Multiverse.
Я могу путешествовать по Мультивселенной.
What?
Что?
00:15:38
You can physically move from one universe to another?
Ты можешь физически перемещаться из одной вселенной, в другую?
How?
That's the problem. I don't know how.
- Как?
- В этом-то и проблема. Я не знаю как.
Can't control it.
Я не могу это контролировать.
Only happens when I'm really, really afraid.
Это происходит только когда я очень, очень боюсь.
Okay. And did Other Me know how to defeat this demon?
Хорошо. Знал ли другой я, как победить этого демона?
00:15:51
Well, you guys knew of this magical book of pure good...
Ну, ты просто знал эту волшебную книгу чистого добра,
that gives a sorcerer whatever they need to defeat their enemy.
которая дает колдуну всё, что ему нужно, чтобы победить своего врага.
The Book of Vishanti?
Книга Вишанти?
It's not real.
Она не настоящая.
It's a fairy tale. It doesn't exist.
Это сказка, которой не существует.
00:16:04
Actually, it does.
Вообще-то, существует.
I found out in the secret book you get when you become Sorcerer Supreme.
Я узнал это в секретной книге, которую ты получаешь, когда становишься Верховным Магом.
Unbelievable.
Невероятно.
You're not the Sorcerer Supreme?
Ты не Верховный Маг?
No, I'm not the Sorcerer Supreme.
Нет, я не Верховный Маг.
00:16:13
Other You was Sorcerer Supreme of his universe.
Right. Yeah.
Другой ты был Верховным Магом, в своей вселенной.
Although it does exist...
Хотя она существует,
the Book of Vishanti is said to be unreachable.
Книга Вишанти, она недостижима.
It is. Except...
Это так, за исключением...
we reached it.
мы достигли её.
00:16:26
Then the demon caught up with us.
Затем демон догнал нас.
I thought you'd protect me...
Я думала, что ты защитишь меня, но...
but you didn't.
Ты не защитил.
That was the fight in my dream.
Это был бой в моём сне.
That wasn't a dream.
Это был не сон.
00:16:41
Prove it.
Докажи это.
It wasn't a dream.
Это был не сон.
That means...
Это значит...
dreams are windows into the lives of our Multiversal selves.
Сны - это окна в жизнь нас, из другой вселенной.
That was his theory.
Это была его теория.
00:17:09
So, that recurring nightmare where I'm running naked from a clown...
Значит, тот повторяющийся кошмар, в котором я убегаю голым от клоуна...
Somewhere out there, it's real.
Где-то там, это реально.
Somewhere out there I had a ponytail.
Где-то там, у меня тоже был хвостик.
There could be more creatures coming for her.
Их может быть больше, существа придут за ней.
The power is dangerous enough in the hands of a kid.
Эта сила опасна в руках ребенка.
00:17:23
Imagine if a real threat acquired it?
Представь, если бы ею овладела реальная угроза.
It occurs to me, young one, we don't know your name.
Мне пришло в голову, молодой человек, мы не знаем твоего имени.
America Chavez.
Америка Чавес.
Miss Chavez, will you come with us to Kamar-Taj?
Мисс Чавес, не могли бы вы отправиться с нами в Камар-Тадж?
You'll be safe there.
Там вы будете в безопасности.
00:17:40
How do I know you won't betray me like he did?
Откуда мне знать, что ты не не предашь меня, как он?
скачать в HTML/PDF
share