4#

В борьбе с изменением климата прислушайтесь к молодёжи. Nkosilathi Nyathi - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "В борьбе с изменением климата прислушайтесь к молодёжи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:33
but it means we don't need to rely on burning fossil fuels
но и больше не жжём горючие ископаемые
or wood for energy.
или древесину для выработки энергии.
And in a place like Zimbabwe,
А в такой стране, как Зимбабве,
where we have a terrible fuel and power crisis,
где царит ужасный топливный и энергетический кризис,
this helped us survive.
это помогает нам выжить.
00:04:47
From the dusty grounds of my native land
От моей родной сухой земли
to the blinding lights of Madrid and Milan,
до сверкающих огней Мадрида и Милана —
my activism has led me to major climate change events
активизм позволил мне попасть на важные мероприятия по борьбе с изменением климата
representing the voices of young people demanding change.
и стать представителем молодёжи, требующей изменений.
But every time I hear the climate activists speak on a podium,
Но всякий раз, когда я слышу выступления молодых активистов,
00:05:05
they would point out how we, young people, are not included
они говорят о том, что мы, юноши и девушки, не участвуем
in decision making process.
в процессе принятия решений.
Something I noted myself back home in Zimbabwe,
Я и сам заметил это в Зимбабве,
where there are more opportunities for young people to join events
где у молодёжи больше возможностей участвовать в мероприятиях
and speak to important decision makers.
и общаться с представителями властей.
00:05:18
Now it is the right time to truly and meaningfully listen to our ideas
Настало время по-настоящему прислушаться к нашим идеям
and include us in these decisions.
и позволить нам участвовать в принятии решений.
I tell you,
Поверьте,
my concerned generation has more to offer than ever before.
моё поколение встревожено и нам есть, что предложить.
This is because we live climate change
А всё потому, что изменение климата для нас — реальность
00:05:33
in a way our parents' generation did not.
в гораздо большей степени, чем для поколения наших родителей.
Think of someone in a remote and marginalized place
Представьте живущего в отдалённом и социально отчуждённом районе ребёнка,
who can't afford an umbrella,
у которого нет зонта,
but has to walk to school in the rain
но который вынужден идти в школу под дождём
and is expected to pass and excel.
и должен учиться только на «отлично».
00:05:47
Climate change is a child right crisis.
Изменение климата — это кризис прав детей.
It is also children in remote areas in developing countries
Особенно детей из отдалённых регионов развивающихся стран,
who have contributed less to the brink of this catastrophe.
наименее причастных к приближающейся катастрофе.
Teach us more about climate change as we live it.
Просвещайте нас об изменении климата, потому что это часть нашей жизни.
Include it in our subjects, in our school curriculums at all levels.
Включайте эту тему в школьную программу для всех классов.
00:06:06
If we as a generation are more informed,
Если наше поколение будет лучше осведомлено о ситуации,
we will have more to offer in this crucial period in humanity
мы будем более полезны в этот критический период
to solve the climate crisis.
для решения климатических проблем.
It will be upon us.
Это будет нашей миссией.
When I was 15, Victoria Falls suffered its greatest drought in a century.
Когда мне было 15 лет, в Виктория-Фолс случилась самая ужасная засуха этого века.
00:06:21
The mighty waters became, almost overnight, barely a trickle
Мощный водопад буквально за ночь превратился в ручей,
beyond just the usual seasonal changes.
что было несравнимо с обычными сезонными изменениями.
At the same time this was happening,
Одновременно с этим
more water shortages were befalling all of Africa,
нехватка воды наблюдалась по всей Африке,
and 45 million of my fellow Africans were suffering food insecurity
и 45 миллионам моих соотечественников грозила потеря урожая
00:06:37
because of crop failures.
в результате гибели зерновых от засухи.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика