4#

Как вести разговор между людьми, которые не согласны. Eve Pearlman - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как вести разговор между людьми, которые не согласны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:23
and a partisan voice on the other
и сторонников другой
with a telling anecdotal lead and a pithy final quote,
с эффектным введением и ёмкой финальной цитатой,
all of which readers are keen to mine for bias.
с той предвзятостью, которой ждут от нас читатели.
But our dialogue-based process has a slower pace and a different center.
Но наш диалог имеет более медленный темп и другую направленность.
And our work is guided by the principle
Наша работа руководствуется принципом:
00:04:40
that dialogue across difference is essential to a functioning democracy,
диалог разных сторон важен для демократии,
and that journalism and journalists have a multifaceted role to play
а журналистика и журналисты играют универсальную роль
in supporting that.
в его поддержке.
So how do we work?
Так как мы работаем?
At every stage, we're as transparent as possible
На каждом этапе мы максимально прозрачны
00:04:56
about our methods and our motives.
относительно наших методов и мотивов.
At every stage, we take time to answer people's questions --
На каждом этапе мы уделяем время ответам на вопросы —
explain why we're doing what we're doing.
объясняем, почему мы делаем то, что делаем.
We tell people that it's not a trap:
Мы говорим людям, что это не ловушка:
no one's there to tell you you're stupid,
никто не скажет тебе, что ты глуп,
00:05:08
no one's there to tell you your experience doesn't matter.
никто здесь не скажет тебе, что твой опыт не имеет значения.
And we always ask for a really different sort of behavior,
И мы всегда просим сменить манеру поведения,
a repatterning away from the reflexive name-calling,
отказаться от рефлекса взаимно обзывать друг друга,
so entrenched in our discourse
укоренившегося в нашей речи
that most of us, on all sides, don't even notice it anymore.
настолько, что большинство из нас даже не замечает этого.
00:05:25
So people often come into our conversations a bit angrily.
Люди часто приходят на наши беседы раздражёнными.
They say things like, "How can you believe X?"
Они говорят что-то вроде: «Как вы можете верить X?»
and "How can you read Y?"
и «Как вы можете читать Y?»,
and "Can you believe that this happened?"
а также «Можете ли вы поверить, что такое произошло?»
But generally, in this miracle that delights us every time,
Но обычно происходит чудо, которое нас каждый раз радует, —
00:05:40
people begin to introduce themselves.
люди начинают осваиваться.
And they begin to explain who they are and where they come from,
Они начинают объяснять, кто они и откуда они,
and they begin to ask questions of one another.
они начинают задавать друг другу вопросы.
And slowly, over time, people circle back again and again to difficult topics,
И со временем они возвращаются снова и снова к сложным темам,
each time with a little more empathy, a little more nuance,
каждый раз с бóльшим сопереживанием, углубляясь в тонкости,
00:05:55
a little more curiosity.
проявляя интерес.
And our journalists and moderators work really hard to support this
Наши журналисты и модераторы усердно работали, чтобы это поддержать,
because it's not a debate, it's not a battle,
потому что это не спор, это не битва,
it's not a Sunday morning talk show.
это не воскресное утреннее ток-шоу.
It's not the flinging of talking points.
Это не швыряние тезисов.
00:06:08
It's not the stacking of memes and gifs
Это не складирование мемов и гифок
or articles with headlines that prove a point.
или статей с сенсациями и доказательствами.
And it's not about scoring political victories with question traps.
И это не о политических победах за счёт ловушек в вопросах.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика