StudyEnglishWords

4#

Боремся с плохой наукой. Бен Голдэйкр - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Боремся с плохой наукой". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:36
onto some cancer cells
на какие-то раковые клетки
in a dish on a bench in a laboratory somewhere.
в пробирке в какой-то лаборатории.
And that's a really useful thing to describe
И это действительно интересная штука
in a scientific paper,
как для научной газеты,
but on the question of your own personal risk
но что касается вашего личного риска
00:03:47
of getting breast cancer if you drink red wine,
заболеть раком груди, если вы пьёте красное вино,
it tells you absolutely bugger all.
то тут всё как раз наоборот.
Actually, it turns out that your risk of breast cancer
Оказывается, риск развития рака молочной железы
actually increases slightly
на самом деле увеличивается
with every amount of alcohol that you drink.
с приростом выпиваемого алкоголя.
00:03:57
So what we want is studies in real human people.
Итак, мы хотим исследований на реальных человеческих людях.
And here's another example.
И вот другой пример.
This is from Britain's leading diet and nutritionist in the Daily Mirror,
Это ведущий диетолог Великобритании из Daily Mirror,
which is our second biggest selling newspaper.
второй газеты с точки зрения продаж.
"An Australian study in 2001
"Австралийское исследование 2001 года
00:04:10
found that olive oil in combination with fruits, vegetables and pulses
показало, что оливковое масло в сочетании с фруктами, овощами и бобовыми
offers measurable protection against skin wrinklings."
даёт измеримую защиту от морщин."
And then they give you advice:
Затем они советуют вам:
"If you eat olive oil and vegetables, you'll have fewer skin wrinkles."
"Ешьте овощи с оливковым маслом, и у вас будет меньше морщин."
And they very helpfully tell you how to go and find the paper.
Далее они очень услужливо рассказывают, как купить эту газету.
00:04:20
So you go and find the paper, and what you find is an observational study.
Итак, возьмём эту газету и соответствующее исследование.
Obviously nobody has been able
Очевидно, никто не смог бы
to go back to 1930,
вернуться назад в 1930 год,
get all the people born in one maternity unit,
взять всех людей, родившихся в одном роддоме,
and half of them eat lots of fruit and veg and olive oil,
и заставить половину из них есть овощи и оливковое масло,
00:04:32
and then half of them eat McDonald's,
а другую половину питаться в McDonald's,
and then we see how many wrinkles you've got later.
а потом сравнить, сколько у кого морщин.
You have to take a snapshot of how people are now.
Приходится рассматривать, как люди выглядят сейчас.
And what you find is, of course,
Конечно, вы обнаружите,
people who eat veg and olive oil have fewer skin wrinkles.
что люди, которые едят овощи и оливковое масло, имеют меньше морщин.
00:04:43
But that's because people who eat fruit and veg and olive oil,
Но это потому, что люди, которые едят фрукты, овощи и оливковое масло,
they're freaks, they're not normal, they're like you;
они уроды, они ненормальные, они – как вы;
they come to events like this.
они приходят на события вроде этого.
They are posh, they're wealthy, they're less likely to have outdoor jobs,
Они шикарные, богатые, меньше работают на открытом воздухе,
they're less likely to do manual labor,
меньше занимаются физическим трудом,
00:04:56
they have better social support, they're less likely to smoke --
более социально обеспечены, меньше курят –
so for a whole host of fascinating, interlocking
так что из-за целого ряда интересных, взаимосвязанных
social, political and cultural reasons,
социальных, политических и культурных причин
they are less likely to have skin wrinkles.
они менее подвержены морщинам.
That doesn't mean that it's the vegetables or the olive oil.
Но это не значит, что это благодаря овощам или оливковому маслу.
скачать в HTML/PDF
share