Джеймс Гэри, говоря языком метафоры - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Джеймс Гэри, говоря языком метафоры".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:05:07
Why? Because we cannot ignore
Почему? Мы опять не в состоянии проигнорировать
the metaphorical meaning of words either.
метафорический смысл слов.
One of the sentences was, "Some jobs are jails."
Вот одно из предложений: «Иногда работа – тюрьма».
Now, unless you're a prison guard,
Если вы не тюремный надзиратель, то очевидно,
the sentence "Some jobs are jails" is literally false.
что предложение «Иногда работа – тюрьма» неверно буквально.
00:05:22
Sadly, it's metaphorically true.
Жаль, но оно верно метафорически,
And the metaphorical truth interferes with our ability
и эта метафорическая истина препятствует способности
to identify it as literally false.
распознать предложение как буквально неверное.
Metaphor matters because
Метафоры важны потому, что
it's around us every day, all the time.
они окружают нас каждый день, всегда.
00:05:35
Metaphor matters because it creates expectations.
Метафоры важны потому, что они создают ожидания.
Pay careful attention the next time you read the financial news.
Когда в другой раз будете читать финансовые новости, обратите особое внимание.
Agent metaphors describe price movements
Субъектная метафора описывает изменения цен,
as the deliberate action of a living thing,
как сознательные действия живого существа:
as in, "The NASDAQ climbed higher."
«Индекс NASDAQ пополз вверх.»
00:05:50
Object metaphors describe price movements
Объектная метафора описывает изменения цен,
as non-living things,
как неживой предмет:
as in, "The Dow fell like a brick."
«Индекс Dow Jones свалился кирпичом вниз.»
Researchers asked a group of people
Исследователи попросили группу респондентов
to read a clutch of market commentaries,
прочитать стопку рыночных комментариев
00:06:02
and then predict the next day's price trend.
и предсказать изменение цен на последующий день.
Those exposed to agent metaphors
Те, кто были повержены метафоре субъекта
had higher expectations that price trends would continue.
проявили больше уверенности, что тенденция сохранится.
And they had those expectations because
Их уверенность была связана с тем, что
agent metaphors imply the deliberate action
метафора субъекта завязана на сознательном действии
00:06:15
of a living thing pursuing a goal.
живого существа, преследующего свою цель.
If, for example, house prices
Например, если цены на недвижимость
are routinely described as climbing and climbing,
постоянно описываются как ползущие и ползущие
higher and higher, people might naturally assume
выше и выше, человек может естественно предположить,
that that rise is unstoppable.
что рост невозможно остановить.
00:06:27
They may feel confident, say,
И тогда читатель будет уверен, скажем,
in taking out mortgages they really can't afford.
что непосильную ипотеку надо всё же брать.
That's a hypothetical example of course.
Конечно, это чисто гипотетический пример.
But this is how metaphor misleads.
Но именно так метафора и дезориентирует.
Metaphor also matters because it influences decisions
Ещё метафора важна потому, что она влияет на решения
00:06:42
by activating analogies.
путем вызова аналогий.
A group of students was told that a small democratic country
Одной группе студентов было сказано, что одна небольшая демократическая страна
had been invaded and had asked the U.S. for help.
подверглась вторжению и просит США о помощи.
And they had to make a decision.
Студенты должны были принять решение.
What should they do?
Что следует предпринять?
00:06:54
Intervene, appeal to the U.N., or do nothing?
Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать.
They were each then given one of three
Каждому дали одно из трёх описаний
descriptions of this hypothetical crisis.
этого гипотетического кризиса.
Each of which was designed to trigger
Описания были составлены так, чтобы вызвать
a different historical analogy:
одну из трёх исторических аналогий:
00:07:06
World War II, Vietnam,
Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме,
and the third was historically neutral.
а третья аналогия была исторически нейтральной.
Those exposed to the World War II scenario
Те, кто читал по сценарию мировой войны,
made more interventionist recommendations
больше прочих склонялись
than the others.
к тому, чтобы ввести войска.
00:07:17
Just as we cannot ignore the literal meaning of words,
Как мы были не в состоянии проигнорировать смысл слов, также мы и
we cannot ignore the analogies
не в состоянии игнорировать аналогии,
that are triggered by metaphor.
вызываемые метафорой.
Metaphor matters because it opens the door to discovery.
Метафора важна потому, что она открывает путь к открытиям.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...