StudyEnglishWords

3#

Джеймс Суровики о поворотном моменте для социальных медиа - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джеймс Суровики о поворотном моменте для социальных медиа". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:55
that also were shown on blogs.
которые также были опубликованы в блогах.
I should warn you, they're pretty powerful.
Предупреждаю: это не для слабонервных.
One from Thailand, and the second one from Phuket as well.
Один снят в Тайланде, второй - в Пхукете.
(Screaming)
(Крики)
Voice 1: It's coming in. It's coming again.
Голос 1: Надвигается. Снова надвигается.
00:04:20
Voice 2: It's coming again?
Голос 2: Снова надвигается?
Voice 1: Yeah. It's coming again.
Голос 1: Ага, снова надвигается.
Voice 2: Come get inside here.
Голос 2: [неразборчиво]
Voice 1: It's coming again. Voice 2: New wave?
Голос 1: Снова надвигается. Новая волна.
Voice 1: It's coming again. New wave!
Снова надвигается.
00:04:38
[Unclear]
[неразборчиво]
(Screaming)
(Крики)
They called me out here.
Меня вызвали сюда.
James Surowiecki: Phew. Those were both on this site: waveofdestruction.org.
Джеймс Суровики: Фуф... Оба ролика были размещены на Waveofdestruction.org.
In the world of blogs, there's going to be before the tsunami and after the tsunami,
Жизнь блогосферы поделилась на две части - до цунами и после,
00:05:29
because one of the things that happened in the wake of the tsunami was that,
потому что в результате цунами...
although initially -- that is, in that first day --
хотя нет, ещё в ходе происшествия - в первый день
there was actually a kind of dearth of live reporting, there was a dearth of live video
эпоха прямых репортажей, прямых трансляций закончилась,
and some people complained about this.
и некоторые жаловались на это.
They said, "The blogsters let us down."
Говорили, мол блогеры нас «опустили».
00:05:44
What became very clear was that,
Стало понятно, что уже в течение нескольких дней
within a few days, the outpouring of information was immense,
поток информации стал просто огромен,
and we got a complete and powerful picture of what had happened
и мы получили полноценное представление о том, что произошло,
in a way that we never had been able to get before.
способом, о котором раньше и не помышляли.
And what you had was a group of essentially unorganized, unconnected
Всё, что у нас было, это группа неорганизованных, рассредоточенных
00:06:02
writers, video bloggers, etc., who were able to come up with
блогеров, видео-блогеров и т.д., которые смогли представить нам
a collective portrait of a disaster that gave us a much better sense
коллективный портрет катастрофы, давший нам гораздо лучшее понимание того,
of what it was like to actually be there than the mainstream media could give us.
того, что произошло, чем могли бы дать традиционные СМИ.
And so in some ways the tsunami can be seen as a sort of seminal moment,
И в каком-то смысле цунами можно рассматривать как конструктивное происшествие -
a moment in which the blogosphere came, to a certain degree, of age.
переломный момент, в который блогосфера достигла нового уровня развития.
00:06:26
Now, I'm going to move now from this kind of --
А сейчас я попытаюсь отойти от как бы
the sublime in the traditional sense of the word,
драматичной — в смысле ужасающей, внушающей трепет —
that is to say, awe-inspiring, terrifying -- to the somewhat more mundane.
темы к более приземлённой теме.
Because when we think about blogs,
Потому что, когда мы думаем о блогах,
I think for most of us who are concerned about them,
я думаю, что большинство из нас, кого они интересуют,
00:06:40
we're primarily concerned with things like politics, technology, etc.
думаем о таких ассоциациях с ними, как политика, технологии и т.п.
And I want to ask three questions in this talk,
И я хотел бы задать три вопроса в этом выступлении,
скачать в HTML/PDF
share