StudyEnglishWords

3#

Джон Хантер рассказывает об игре "Мир во всём мире" - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джон Хантер рассказывает об игре "Мир во всём мире"". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 521 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:13
whereby they could create and make meaning
в котором они могут творить и находить смысл
out of their own understanding.
исходя из их собственного понимания.
So this happened in 1978,
Это случилось в 1978 году,
and I was teaching many years later,
и я работал учителем много лет с тех пор,
and a friend of mine introduced me to a young filmmaker.
пока мой друг не представил меня молодому режиссёру.
00:04:28
His name is Chris Farina.
Его зовут Крис Фарина.
Chris Farina is here today at his own cost.
Крис Фарина присутствует здесь сегодня.
Chris, could you stand up and let them see you --
Крис, не мог бы ты встать, чтобы люди тебя увидели?
a young, visionary filmmaker who's made a film.
Молодой, дальновидный режиссёр, который снял кино.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:04:41
This film is called "World Peace and Other 4th Grade Achievements."
Фильм называется "Мир во всём мире и другие достижения четвероклассников".
He proposed the film to me -- it's a great title.
Он озвучил мне идею этого фильма, и это отличное название.
He proposed the film to me,
Он предложил мне снять такой фильм,
and I said, "Yeah, maybe it'll be on local TV,
и я сказал: "Ну, может быть его покажут на местном телевидении,
and we can say hi to our friends."
и мы передадим приветы друзьям с телеэкрана".
00:04:53
But the film has really gone places.
Но получилось так, что фильм оказался во многих местах.
Now it's still in debt, but Chris has managed, through his own sacrifice,
И теперь, до сих пор в долгах, но Крис смог, жертвуя многим,
to get this film out.
завершить этот фильм.
So we made a film
Вобщем мы сделали кино,
and it turns out to be more than a story about me,
и оно оказалось большим нежели просто история обо мне,
00:05:05
more than a story about one teacher.
больше чем история об одном учителе.
It's a story that's a testament to teaching and teachers.
Это история об учении и учителях.
And it's a beautiful thing.
И это замечательно.
And the strange thing is, when I watch the film --
И когда я смотрю этот фильм -
I have the eerie sensation of seeing it --
у меня возникает странное ощущение -
00:05:19
I saw myself literally disappear.
я как будто-бы растворяюсь.
What I saw
Я увидел,
was my teachers coming through me.
как мои учителя проявлялись во мне.
I saw my geometry teacher in high school, Mr. Rucell's
Я увидел моего учителя геометрии из старших классов, мистера Русела,
wry smile under his handlebar mustache.
его кривую улыбку из под закрученных усов.
00:05:35
That's the smile I use -- that's his smile.
То как я улыбаюсь - это его улыбка.
I saw Jan Polo's flashing eyes.
Я увидел сверкающие глаза Жана Поло.
And they weren't flashing in anger,
И они не горели гневом,
they were flashing in love, intense love for her students.
они светились любовью к его ученикам.
And I have that kind of flash sometimes.
И мои глаза тоже иногда также горят.
00:05:49
And I saw Miss Ethel J. Banks
Я видел мисс Этель Дж. Бэнкс,
who wore pearls and high-heels to elementary school every day.
которая носила жемчуг и высокие каблуки в школе каждый день.
And you know, she had that old-school teacher stare.
И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя?
You know the one.
Вы знаете о чём я.
(Laughter)
(Смех)
00:06:05
"And I'm not even talking about you behind me,
"И я даже не говорю о тех, кто за моей спиной,
because I've got eyes in the back of my head."
потому что у меня есть глаза на затылке".
(Laughter)
(Смех)
You know that teacher?
Знаете такого учителя?
I didn't use that stare very often,
Я не пользуюсь этим взглядом слишком часто,
00:06:16
but I do have it in my repertoire.
но он есть в моём репертуаре.
скачать в HTML/PDF
share