4#

Дэвид Гелло о жизни в океанских глубинах - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Дэвид Гелло о жизни в океанских глубинах.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:22
You can actually see through his head.
У него прозрачная голова.
And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up.
А здесь он взмахивает своими ушами и очень грациозно взмывает.
We see those at all depths and even at the greatest depths.
И всё это мы можем наблюдать на больших и очень больших глубинах.
They go from a couple of inches to a couple of feet.
Их размеры от 6см. до 60см.
They come right up to the submarine --
Вот они подплывают к батискафу,
00:03:33
they'll put their eyes right up to the window and peek inside the sub.
прижимаются глазами к иллюминатору и заглядывают внутрь.
This is really a world within a world,
Это действительно иной мир внутри мира,
and we're going to show you two.
и мы покажем вам оба из них.
In this case, we're passing down through the mid-ocean and we see creatures like this.
На средних океанских глубинах можно увидеть вот таких животных.
This is kind of like an undersea rooster.
Этот похож на глубоководного петуха.
00:03:44
This guy, that looks incredibly formal, in a way.
Этот серьёзный парень куда-то спешит.
And then one of my favorites. What a face!
А теперь один из моих любимчиков. Ну и морда!
This is basically scientific data that you're looking at.
Сейчас мы показываем вам научные данные.
It's footage that we've collected for scientific purposes.
Кадры, собранные нами для научных целей.
And that's one of the things that Bill's been doing,
Задача Билла —
00:03:58
is providing scientists with this first view of animals like this,
заснять для учёных обитателей океана
in the world where they belong.
в их естественной среде обитания.
They don't catch them in a net.
Их не ловят в сети.
They're actually looking at them down in that world.
За ними наблюдают там — внизу, в их мире.
We're going to take a joystick,
Мы берём джойстик,
00:04:08
sit in front of our computer, on the Earth,
садимся за компьютер, здесь — на Земле,
and press the joystick forward, and fly around the planet.
нажимаем на кнопку «Вперёд» и летим вокруг планеты.
We're going to look at the mid-ocean ridge,
Давайте посмотрим на горную цепь в открытом океане:
a 40,000-mile long mountain range.
горный хребет длиной в 65000 км.
The average depth at the top of it is about a mile and a half.
Средняя глубина у его вершин около 2.5 км.
00:04:18
And we're over the Atlantic -- that's the ridge right there --
Вот мы над Атлантикой — в этом месте начинается цепь,
but we're going to go across the Caribbean, Central America,
далее через Карибское море следуем в Центральную Америку,
and end up against the Pacific, nine degrees north.
а заканчиваем напротив Тихого океана, на 9 градусов севернее.
We make maps of these mountain ranges with sound, with sonar,
Мы создаём карты этих гор при помощи сонаров.
and this is one of those mountain ranges.
Здесь вы видите одну из частей тех горных массивов.
00:04:31
We're coming around a cliff here on the right.
Огибаем скалу по правую сторону.
The height of these mountains on either side of this valley
Высота этих гор по обе стороны долины
is greater than the Alps in most cases.
по большей части превосходит Альпы.
And there's tens of thousands of those mountains out there that haven't been mapped yet.
Существуют десятки тысяч горных хребтов, которые ещё не нанесены на карту.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика