StudyEnglishWords

3#

Извлечение уроков из босоногого движения. Бункер Рой - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Извлечение уроков из босоногого движения". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:01
following the lifestyle and workstyle of Mahatma Gandhi.
следуя образу жизни и работы Махатма Ганди.
You eat on the floor, you sleep on the floor, you work on the floor.
Ты ешь на полу, ты спишь на полу, ты работаешь на полу.
There are no contracts, no written contracts.
Здесь нет договорённостей, нет контрактов в письменной форме.
You can stay with me for 20 years, go tomorrow.
Вы можете оставаться со мной 20 лет и уйти завтра.
And no one can get more than $100 a month.
И никто не может заработать больше чем 100$ в месяц.
00:05:17
You come for the money, you don't come to Barefoot College.
Если вы приходите ради денег, тогда вам не в Босоногий колледж.
You come for the work and the challenge,
Если вы ищете работу и желаете решать проблемы,
you'll come to the Barefoot College.
тогда вам в Босоногий колледж.
That is where we want you to try crazy ideas.
Это здесь мы хотим чтобы вы пробовали создавать идеи.
Whatever idea you have, come and try it.
Какой бы идея не была, приходите и попробуйте.
00:05:29
It doesn't matter if you fail.
И вовсе не важно, если вам не удастся.
Battered, bruised, you start again.
Побитые, в синяках, вы начнёте снова.
It's the only college where the teacher is the learner
Это единственный колледж, где учитель является учеником,
and the learner is the teacher.
а ученик - учителем.
And it's the only college where we don't give a certificate.
И это единственный колледж, где мы не выдаём сертификат.
00:05:43
You are certified by the community you serve.
Вы сертифицированы общиной, которой вы служите.
You don't need a paper to hang on the wall
Вам не потребуется бумажка, чтобы повесить её на стену
to show that you are an engineer.
и показывать, что вы - инженер.
So when I said that,
И когда я сказал это,
they said, "Well show us what is possible. What are you doing?
они ответили :«Хорошо, покажи нам то, что возможно. Чем ты занимаешься?
00:05:58
This is all mumbo-jumbo if you can't show it on the ground."
Это всё мумбо-джумбо, если ты не в состоянии показать наглядно.»
So we built the first Barefoot College
И так, мы построили первый Босоногий колледж
in 1986.
в 1986.
It was built by 12 Barefoot architects
Его построили 12 босоногих архитекторов
who can't read and write,
которые не умели ни читать, ни писать.
00:06:12
built on $1.50 a sq. ft.
построили за $1.50 за квадратный фут.
150 people lived there, worked there.
150 человек жило и работало здесь.
They got the Aga Khan Award for Architecture in 2002.
Они получили награду Ага Кхана за архитектуру в 2002.
But then they suspected, they thought there was an architect behind it.
Позднее они заподозрили, что за всем этим стоит архитектор.
I said, "Yes, they made the blueprints,
Я сказал:«Да, он сделал чертежи,
00:06:27
but the Barefoot architects actually constructed the college."
но фактически Босоногие архитекторы построили колледж.»
We are the only ones who actually returned the award for $50,000,
Мы единственные, кто вернул награду в $50,000,
because they didn't believe us,
потому что они не поверили нам,
and we thought that they were actually casting aspersions
и мы подумали, что они хотели бросить тень
on the Barefoot architects of Tilonia.
на Босоногих архитекторов Тилонии.
00:06:44
I asked a forester --
Я спросил лесничего,
high-powered, paper-qualified expert --
очень важного, дипломированного эксперта :
I said, "What can you build in this place?"
«Что ты можешь построить на этом месте?»
He had one look at the soil and said, "Forget it. No way.
Он взглянул на почву и сказал:«Забудь это. Ни за что.
Not even worth it.
Нет смысла.
00:06:56
No water, rocky soil."
Нет воды, земля - сплошные камни.»
I was in a bit of a spot.
Я оказался в затруднительном положении.
And I said, "Okay, I'll go to the old man in village
Я сказал :«Хорошо, я иду за советом к старейшине деревни
скачать в HTML/PDF
share