Искусство, cозданное штормами. Натали Мибах - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Искусство, cозданное штормами".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2747 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:34
So all the way around, you have a 24-hour timeline.
Так что все вместе это представляет собой 24-часовую шкалу.
But it's also used to assign a temperature range.
В то же время, эта форма используется для отражения диапазона температур.
On that grid, I can then weave the high tide readings,
На этой сетке я могу переплести показатели высокого прилива,
water temperature, air temperature and Moon phases.
температуры воды, воздуха и фазы луны.
I also translate weather data into musical scores.
Я также перевожу данные о погоде в нотные тексты.
00:02:48
And musical notation allows me a more nuanced way
Нотная запись - это более тонкий способ
of translating information
перевести информацию
without compromising it.
без ущерба для нее.
So all of these scores are made up of weather data.
Так что все эти нотные записи состоят из данных о погоде.
Every single color, dot, every single line,
Каждый цвет, точка, каждая линия,
00:02:59
is a weather element.
это погодный элемент.
And together, these variables construct a score.
А вместе эти переменные складываются в нотную запись.
I use these scores to collaborate with musicians.
Я использую эти записи в сотрудничестве с музыкантами.
This is the 1913 Trio
Это трио 1913
performing one of my pieces
испольняющее одно из моих произведений.
00:03:10
at the Milwaukee Art Museum.
в художественном музее Милуоки.
Meanwhile, I use these scores as blueprints
Между тем, я использую эти ноты как чертежи
to translate into sculptural forms like this,
для их перевода вот в такие скульптурные формы,
that function still in the sense
которые по-прежнему представляют собой
of being a three-dimensional weather visualization,
трехмерное изображение погоды,
00:03:23
but now they're embedding
но теперь они содержат
the visual matrix of the musical score,
визуальную матрицу музыкальной записи,
so it can actually be read as a musical score.
и их можно читать как ноты.
What I love about this work
Что мне нравится в моей работе,
is that it challenges our assumptions
это то, что она бросает вызов нашим предположениям
00:03:33
of what kind of visual vocabulary belongs in the world of art, versus science.
о том, какой визуальный словарь принадлежит миру искусства, а какой - миру науки.
This piece here is read very differently
Это произведение читается по-разному,
depending on where you place it.
взависимости от того, где его разместить.
You place it in an art museum, it becomes a sculpture.
Если поместить его в художественном музее - оно будет скульптурой.
You place it in a science museum,
Если поместить в научном музее -
00:03:44
it becomes a three-dimensional visualization of data.
будет трехмерным изображением данных.
You place it in a music hall,
Поместите в концертном зале
it all of a sudden becomes a musical score.
- оно неожиданно превращается в нотную запись.
And I really like that,
И это мне очень нравится,
because the viewer is really challenged
потому что смотрящему приходится задуматься,
00:03:55
as to what visual language
в какой степени изобразительное искусство
is part of science versus art versus music.
является частью науки, и в какой - частью искусства.
The other reason why I really like this
Другая причина, почему я так люблю свое дело,
is because it offers an alternative entry point
это потому, что оно предлагает альтерантивный вход
into the complexity of science.
в сложный мир науки.
00:04:06
And not everyone has a Ph.D. in science.
Ведь не каждый - доктор наук.
So for me, that was my way into it.
Для меня, это мой путь в науку.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Апплодисменты)
КОНЕЦ
←предыдущая следующая→ ...