Истории бездомных и невидимых. Kitra Cahana - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Истории бездомных и невидимых".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:35
and economic failure,
и экономической неудачи,
travelers view their own existence
путешественники смотрят
на своё существование
through the prism of liberation and freedom.
сквозь призму освобождения
и независимости.
They'd rather live off of the excess
Они предпочтут жить
на излишках того,
of what they view as a wasteful consumer society
что считают расточительным
потребительским обществом,
00:02:48
than slave away at an unrealistic chance
чем поработиться нереалистичному шансу
at the traditional American dream.
традиционной американской мечты.
They take advantage of the fact
Они пользуются тем,
that in the United States,
что в США
up to 40 percent of all food ends up in the garbage
до 40% еды выбрасывается,
00:03:01
by scavenging for perfectly good produce
питаясь вполне нормальной пищей
in dumpsters and trash cans.
из мусорных контейнеров и баков.
They sacrifice material comforts in exchange
Они жертвуют материальным комфортом
for the space and the time to explore
взамен на время и пространство
a creative interior,
для исследований творческой сущности,
00:03:13
to dream, to read, to work on music, art and writing.
для мечтаний, чтения, сочинения музыки,
занятий искусством и писательством.
But there are many aspects to this life
Однако множество аспектов такой жизни
that are far from idyllic.
далеки от идиллических.
No one loses their inner demons
Никто не освобождается
от внутренних демонов,
by taking to the road.
просто выбрав жизнь в дороге.
00:03:27
Addiction is real, the elements are real,
Зависимость реальна, стихии реальны,
freight trains maim and kill,
грузовые поезда калечат и убивают,
and anyone who has lived on the streets can attest
и любой, кто жил на улице,
может быть осуждён
to the exhaustive list of laws
по исчерпывающему списку законов,
that criminalize homeless existence.
вплоть до уголовной ответственности
за бездомное существование.
00:03:41
Who here knows that in many cities
Кто из присутствующих в курсе,
across the United States it is now illegal
что в большинстве городов США
to sit on the sidewalk,
теперь незаконно сидеть на тротуаре,
to wrap oneself in a blanket,
укутываться в одеяло,
to sleep in your own car,
спать в собственной машине,
00:03:53
to offer food to a stranger?
предлагать еду незнакомцу?
I know about these laws because I've watched
Я знаю об этих законах,
потому что видела,
as friends and other travelers
как друзей и других путешественников
were hauled off to jail or received citations
тащили в тюрьму и вызывали в суд
for committing these so-called crimes.
за совершение этих,
так называемых преступлений.
00:04:06
Many of you might be wondering why anyone
Многие из вас могут удивиться,
would choose a life like this,
зачем кому-то выбирать такую жизнь:
under the thumb of discriminatory laws,
под каблуком дискриминационных законов,
eating out of trash cans,
питаясь из мусорки,
sleeping under bridges,
засыпая под мостом,
00:04:16
picking up seasonal jobs here and there.
берясь за временную работу
то там, то тут?
The answer to such a question is as varied
Ответ на этот вопрос
настолько же разнообразен,
as the people that take to the road,
как и выбравшие жизнь в дороге люди.
but travelers often respond with a single word:
Однако, часто путешественники
отвечают одним словом:
freedom.
свобода.
00:04:30
Until we live in a society where every human
Пока мы не будем жить в обществе,
is assured dignity in their labor
где человек подтверждает
своё достоинство трудом,
so that they can work to live well,
то есть работает, чтобы жить лучше,
not only work to survive,
а не просто работает, чтобы выжить,
there will always be an element of those
всегда будет подобного рода люди,
00:04:41
who seek the open road as a means of escape,
жаждущих открытых дорог для побега,
of liberation and, of course, of rebellion.
освобождения и, конечно, бунта.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
КОНЕЦ
←предыдущая следующая→ ...