StudyEnglishWords

3#

Как говорить так, чтобы другим хотелось слушать. Julian Treasure - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как говорить так, чтобы другим хотелось слушать". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:05
But also, if you're really wishing somebody well,
Если по-настоящему желать людям добра,
it's very hard to judge them at the same time.
то очень трудно в то же время осуждать их.
I'm not even sure you can do those two things
Не уверен, что в принципе можно
simultaneously.
одновременно делать и то, и другое.
So hail.
Итак, ИАЧЛ.
00:04:16
Also, now that's what you say,
Это то, что мы говорим.
and it's like the old song, it is what you say,
И как в старой песенке: это то, что ты говоришь,
it's also the way that you say it.
но также и то, как говоришь.
You have an amazing toolbox.
У вас есть замечательный набор инструментов.
This instrument is incredible,
Сами инструменты великолепны.
00:04:26
and yet this is a toolbox that very few people have ever opened.
И тем не менее, этот набор используют очень немногие.
I'd like to have a little rummage in there
Теперь давайте покапаемся
with you now and just pull a few tools out
и вытащим парочку инструментов,
that you might like to take away and play with,
которыми вы, возможно, захотите воспользоваться,
which will increase the power of your speaking.
и которые помогут усилить мощь вашей речи.
00:04:38
Register, for example.
Регистр, например.
Now, falsetto register may not be very useful most of the time,
Фальцет, пожалуй, в большинстве случаев не требуется,
but there's a register in between.
так что подберём регистр пониже.
I'm not going to get very technical about this
Не буду вдаваться в технические подробности
for any of you who are voice coaches.
для тех, кто работает консультантами по сценической речи.
00:04:49
You can locate your voice, however.
Однако голос можно перемещать.
So if I talk up here in my nose, you can hear the difference.
Если я говорю вот так высоко через нос, вы замечаете разницу.
If I go down here in my throat,
А если вот так спущусь в гортань,
which is where most of us speak from most of the time.
как большинство из нас обычно и говорит.
But if you want weight,
Если хочется придать вес словам,
00:05:00
you need to go down here to the chest.
необходимо спуститься в грудную клетку.
You hear the difference?
Замечаете разницу?
We vote for politicians with lower voices, it's true,
Мы голосуем за политиков с низкими голосами, это правда.
because we associate depth with power
Ведь для нас глубина голоса
and with authority.
ассоциируется с властью и авторитетом.
00:05:14
That's register.
Это о регистре.
Then we have timbre.
Затем тембр —
It's the way your voice feels.
то, как ваш голос ощущается.
Again, the research shows that we prefer voices
Опять же, исследования показали, что мы предпочитаем
which are rich, smooth, warm, like hot chocolate.
богатые, мягкие, тёплые как горячий шоколад голоса.
00:05:26
Well if that's not you, that's not the end of the world,
Если ваш голос не таков, это ещё не конец света,
because you can train.
ведь его можно натренировать.
Go and get a voice coach.
Позанимайтесь со специалистом по сценической речи.
And there are amazing things you can do
Невероятные вещи можно вытворять
with breathing, with posture, and with exercises
с дыханием, осанкой и упражнениями
00:05:36
to improve the timbre of your voice.
по улучшению тембра голоса.
Then prosody. I love prosody.
Далее просодия. Я её обожаю.
This is the sing-song, the meta-language
Это совокупность ударения, тона, интонации,
that we use in order to impart meaning.
это мета-язык, используемый нами для передачи значения.
It's root one for meaning in conversation.
Это первое, что придаёт смысл беседе.
00:05:48
People who speak all on one note
Тех, кто говорит на одной ноте,
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1