Как жизнь на Земле приспосабливается к вам и ко мне. Shane Campbell-Staton - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как жизнь на Земле приспосабливается к вам и ко мне".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2769 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:05:05
Those surviving females then went on
Эти выжившие самки
and passed that gene on
to many of their daughters.
затем передали свой ген
многим своим дочерям.
That turnover of genes across generations,
Такая смена генов между поколениями,
that is rapid evolution
быстрая эволюция долгоживущих видов,
in this long-lived species
in response to a decade and a half
была реакцией на продолжающуюся
полтора десятилетия
00:05:21
of human hunting.
охоту людей на слонов.
I remember going to Gorongosa
for the first time
Я помню, как первый раз
поехал в Горонгосу
and participating
in these elephant captures
и принял участие в отлове слонов,
where we collar these individuals
в процессе которого мы
надевали им ошейники,
and collect data
and track their movements.
собирали данные и следили
за их передвижениями.
00:05:33
And we came across this female,
И мы нашли эту самку,
and she's old enough where we know
that she had survived
и она была настолько старая,
что мы поняли, что она пережила
the Mozambican Civil War.
гражданскую войну в Мозамбике.
Now we sedated this female
and as we were there,
Потом мы усыпили эту слониху,
а пока мы там работали,
sort of working up all of these data,
собирали все эти данные,
00:05:46
looking into her big, groggy, sleepy eyes,
я посмотрел в её большие
затуманенные глаза,
and it really struck me, the impact
that our species can have
и меня действительно поразило, какое
влияние наш вид может оказывать
on the rest of the living world.
на остальной живой мир.
This female, she lived during a time
Эта слониха жила в то время,
that saw nine out of ten of the members
of her species slaughtered.
когда девять из десяти представителей
её вида были убиты.
00:06:04
But she survived.
Но она выжила.
She grew up, she went on
and had children, had grandchildren,
Она выросла, родила детей и увидела
своих внуков,
became the matriarch of a family group.
стала матриархом семьи.
But what strikes me
the most about this story
Но больше всего меня впечатляет
в этой истории то,
is that the reason
что причина,
00:06:17
for all of that destruction
and that slaughter
из-за которой были все эти
разрушения и убийства,
was simply because
была просто-напросто в том,
humans like to make trinkets
out of their teeth.
что людям нравится делать
побрякушки из их зубов.
Which is about the most
Это, наверное, самая странная
ridiculous and sad thing
I've ever had to say out loud.
и грустная мысль, которую мне
когда-либо проходилось озвучивать.
00:06:35
But we live in a time where
even the simplest human whims
Но мы живём в то время, когда даже
самые незначительные капризы человека
can fundamentally alter
the evolutionary fate
могут коренным образом изменить
путь эволюции
of the largest land animal on our planet.
самого крупного животного
на нашей планете.
And many of these stories
of rapid evolution are sad,
И многие из этих историй
о быстрой эволюции грустные,
but some also offer us hope
for our own future on this planet.
но некоторые дают нам надежду на наше
собственное будущее на этой планете.
00:06:56
In nature's struggle to deal with all
the nonsense that we're throwing at her
В борьбе природы с нашей глупостью
in all these different ways,
всякими разными способами,
some of those solutions
may lead us to novel insights
некоторые из этих решений могут
привести нас к новым открытиям,
that may help our bodies
которые помогут нашим организмам
deal with things
that we currently struggle with
справиться с проблемами,
с которыми мы сейчас сталкиваемся,
00:07:13
that will allow us to survive
all the different changes
и которые помогут нам пережить изменения,
that we're making on this planet.
происходящие на планете по нашей вине.
For instance, fast forward
to the year 2040,
Например, если перенестись в 2040 год,
it's estimated that there will be
about 30.2 million new cancer cases
когда, по подсчётам, ожидается около
30,2 миллионов новых заболеваний раком,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...