4#

Как звучат электромобили? Renzo Vitale - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как звучат электромобили?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:49
so that sound can move so.
поэтому звук тоже движется.
[Sound is acting.]
[Звук — это представление.]
And just like a dancer on a stage,
И подобно танцору на сцене,
sound will project trajectories of sound in the air.
звук будет проецировать траектории звука в воздухе.
[Sound is memory.]
[Звук — это память.]
00:06:03
And it's not just about the sound of a car.
И это не только звук машины.
It's the memory of my father coming back home.
Это воспоминания о моём возвращающемся домой отце.
[Sound is hypnotizing.]
[Звук — это гипноз.]
And sound has the power to create an unexpected sense of wonder,
И звук в силах создать неожиданное ощущение чуда,
which hypnotizes.
которое очаровывает.
00:06:22
And ultimately,
И в конце концов
[Sound is superhuman.]
[Звук сверхчеловечен.]
sound goes beyond the human condition,
звук выходит за рамки человеческой природы,
because it allows us to transcend.
потому что он позволяет нам преодолеть эти границы.
As a second step, we define the sonic variations.
На втором этапе мы определяем звуковые вариации.
00:06:37
[Identity prism]
[Призма индивидуальности]
Just like humans, where different bodies generate different voices,
Как и люди, тела которых обладают различными голосами,
also different car shapes have a different acoustic behavior
разные формы автомобилей имеют разное акустическое поведение,
which depends on the geometry and the materials.
зависящее от геометрии и материалов.
So we have to know, first of all, how this car propagates the sound outside
Прежде мы должны знать, как этот автомобиль распространяет звук вовне
00:06:58
by means of acoustic measurements.
с помощью акустических измерений.
And just like a single voice is able to produce different tones and timbres,
Как голос может производить разные тона и тембры,
at the same time, we produce different sonic variations
так и мы производим различные звуковые вариации
within a space of eight words that I defined.
в пространстве из восьми слов, которые я определил.
And some of them are, to me, really important,
И некоторые из них очень важны для меня,
00:07:18
such as the concept of "visionary,"
например, такие понятия как «визионер»,
of "elegance," of "dynamic," of "embracing."
«элегантность», «динамичный», «всеобъемлющий».
And once we have defined these two aspects,
И как только мы определили эти два аспекта,
we have what I call the identity prism,
у нас появляется, как я её называю, «Призма индивидуальности»,
which is something like the sonic identity card of a car.
что-то вроде звукового удостоверения личности автомобиля.
00:07:41
And as a third step, we enter the world of the sound design,
И на третьем этапе мы вступаем в мир звукового дизайна,
where the sound genes are composed
где создаются звуковые гены
and a new archetype is conceived.
и зарождается новый архетип.
Now let me show you another example
Теперь я покажу вам ещё один пример того,
of how I transform a sound field into a melody.
как я преобразую звуковое поле в мелодию.
00:08:01
Think that I am a violin player on stage.
Представьте, что я скрипач на сцене.
If I would start to play the violin,
Если бы я начал играть на скрипке,
I would generate a sound field which would propagate in this hall,
то создал бы звуковое поле, которое распространялось в этом зале,
and at some point, the sound field would hit the side walls
и в какой-то момент звуковое поле ударило бы по боковым стенам
and would be scattered all over the place.
и рассеялось по всему периметру.
00:08:17
And this is how it looked like.
Вот как это бы выглядело.
Some time ago, I captured several ways of sound to hit side walls.
Недавно я обнаружил несколько способов, какими звук ударяется о боковые стены.
And last year, I was asked by the Bavarian Radio Symphony Orchestra
А в прошлом году Симфонический оркестр Баварского радио попросил меня
to compose ringtones that they were going to play.
написать рингтоны, которые они собирались играть.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика