Как нам спроектировать вечные города для нашего общего будущего. Vishaan Chakrabarti - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как нам спроектировать вечные города для нашего общего будущего".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:05:17
they were communal --
они создавали общины —
you ran into your neighbor
on that stairwell.
вы встречали своих соседей
на этой лестнице.
Well, you can't build this, either.
Теперь так строить нельзя.
By contrast, today, when we have to build
a major new apartment building somewhere,
Наоборот, сегодня, когда нам нужно
где-то построить многоквартирный дом,
we have to build
lots and lots of elevators
мы должны построить множество лифтов
00:05:31
and lots of fire stairs,
и пожарных лестниц,
and we have to connect them with these
long, anonymous, dreary corridors.
и нам нужно соединить их этими длинными,
анонимными, тоскливыми коридорами.
Now, developers --
when they're confronted with the cost
Застройщикам, зная стоимость
of all of that common infrastructure,
всей этой общей инфраструктуры,
they have to spread that cost
over more apartments,
приходится размазывать её
по большему числу квартир,
00:05:49
so they want to build bigger buildings.
поэтому они хотят строить большие здания.
What that results in is the thud,
Результат — глухой стук,
the dull thud of the same
apartment building being built
нудный стук одинаковых
многоквартирных домов, строящихся
in every city across the world.
в городах по всему миру.
And this is not only creating
physical sameness,
И это не только создаёт
физическое подобие,
00:06:08
it's creating social sameness,
это создаёт социальное подобие,
because these buildings
are more expensive to build,
потому что эти здания дороже строить.
and it helped to create
an affordability crisis
Это повлияло на развитие
кризиса доступного жилья
in cities all over the world,
including places like Vancouver.
в городах по всему миру,
включая такие как Ванкувер.
Now, I said there was a third reason
for all this sameness,
Я упоминал, что есть и третья
причина этого подобия,
00:06:24
and that's really a psychological one.
и она психологическая.
It's a fear of difference,
Это боязнь различий;
and architects hear this
all the time from their clients:
архитекторы постоянно
слышат от своих клиентов:
"If I try that new idea, will I be sued?
«Если я попробую эту
новую идею, меня засудят?
Will I be mocked?
Меня высмеют?
00:06:38
Better safe than sorry."
Бережёного бог бережёт».
And all of these things
have conspired together
И все эти вещи сговорились,
to blanket our planet with a homogeneity
that I think is deeply problematic.
чтобы покрыть нашу планету
одеялом однородности.
Я думаю, это серьёзная проблема.
Я думаю, это серьёзная проблема.
So how can we do the opposite?
Как же нам начать делать наоборот?
How can we go back to building cities
Как вернуться к тому, чтобы строить
00:06:55
that are physically
and culturally varied again?
физически и культурно
разнообразные города?
How can we build cities of difference?
Как мы можем строить непохожие города?
I would argue that we should start
Я утверждаю, что для начала нам надо
by injecting into the global the local.
добавить локальное в глобальное.
This is already happening
with food, for instance.
Например, это уже происходит с едой.
00:07:12
You just look at the way in which
craft beer has taken on corporate beer.
Посмотрите, как крафтовое пиво
стало популярней корпоративного.
Or, how many of you
still eat Wonder Bread?
Или сколько из вас по-прежнему
едят хлеб Wonder Bread?
I'd bet most of you don't.
Готов поспорить, немногие.
And I bet you don't because
you don't want processed food
И я поспорю, что причина этому —
вы не хотите употреблять
in your life.
продукты с конвейера.
00:07:29
So if you don't want processed food,
Если вам не нравится еда с конвейера,
why would you want processed cities?
разве понравятся вам города с конвейера?
Why would you want these
mass-produced, bleached places
Неужели вам нравятся эти сделанные
на потоке, лишённые красок места,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...