Как победить современное рабство. Кевин Бейлз - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как победить современное рабство".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:39
But that doesn't make you a slave either.
Но это тоже не превращает людей в рабов.
What it takes to turn a person who is destitute and vulnerable
Все, что требуется для того, чтобы превратить человека, который нищенствует и уязвим,
into a slave, is the absence of the rule of law.
в раба, - это отсутствие правовых норм.
If the rule of law is sound, it protects
Если закон правильный, он защищает
the poor and it protects the vulnerable.
бедных, и он защищает уязвимых.
00:04:53
But if corruption creeps in
Но если коррупция добирается и до него,
and people don't have the opportunity
то у людей нет возможности
to have that protection of the rule of law,
получить ту защиту, которую обеспечивают правовые нормы.
then if you can use violence,
Тогда, если вы можете применить насилие,
if you can use violence with impunity,
если вы можете применять насилие безнаказанно,
00:05:03
you can reach out and harvest the vulnerable
вы сможете добраться до уязвимых и обратить их
into slavery.
в рабство.
Well, that is precisely what has happened around the world.
Вот это как раз то, что и случилось по всему миру.
Though, for a lot of people,
Хотя для большинства людей
the people who step
тот путь, по которому они попадают в рабство сегодня,
00:05:18
into slavery today
люди, которые становятся рабами сегодня, -
don't usually get kidnapped or knocked over the head.
их обычно не крадут и не бьют по голове для того, чтобы похитить.
They come into slavery because
Они попадают в рабство потому,
someone has asked them this question.
что кто-то задал им такой вопрос.
All around the world I've been told an almost identical story.
По всему миру мне рассказывали практически одну и туже историю.
00:05:32
People say, "I was home,
Люди говорили: "Я был дома,
someone came into our village,
кто-то приехал в нашу деревню,
they stood up in the back of a truck, they said, 'I've got jobs,
они стояли перед кузовом грузовика, они говорили: "У меня есть работа,
who needs a job?'"
кому нужна работа?"
And they did exactly what
И они поступали точно так,
00:05:42
you or I would do in the same situation.
как вы и я поступили бы в этой ситуации.
They said, "That guy looked sketchy. I was suspicious,
Они говорили: "Тот человек выглядел подозрительно. Он вызывал у меня опасения.
but my children were hungry.
Но мои дети были голодны.
We needed medicine.
Нам нужны были лекарства.
I knew I had to do anything I could
Я знал, что я должен сделать все возможное,
00:05:56
to earn some money to support the people I care about."
чтобы заработать хоть какие-то деньги, чтобы обеспечить дорогих мне людей.
They climb into the back of the truck. They go off with the person who recruits them.
Они забирались в кузов грузовика. Они уезжали с человеком, который их завербовал.
Ten miles, 100 miles, 1,000 miles later,
Через 10, 100, 1000 миль
they find themselves in dirty, dangerous, demeaning work.
они оказываются на грязной, опасной, унизительной работе.
They take it for a little while,
Они мирятся с ней в течение некоторого времени,
00:06:13
but when they try to leave, bang!, the hammer comes down,
но когда они пытаются уйти - клац, и замок защелкнулся,
and they discover they're enslaved.
а они обнаруживают, что они в рабстве.
Now, that kind of slavery
И такой вид рабства,
is, again, pretty much what slavery has been all through human history.
повторюсь, является точно таким, каким рабство было на протяжении всей истории человечества.
But there is one thing that is particularly remarkable
Но есть одна яркая отличительная особенность,
00:06:30
and novel about slavery today,
новшество, касающееся рабства в наши дни.
and that is a complete collapse
И это полное падение
in the price of human beings --
цены на рабов.
expensive in the past, dirt cheap now.
Высокие по стоимости в прошлом, ниже некуда в настоящий момент;
Even the business programs have started
даже бизнес-программы начали
00:06:44
picking up on this.
затрагивать эту тему.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...