8#

Как работают аппараты искусственной вентиляции лёгких (ИВЛ)? — Алекс Гендлер. Alex Gendler - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как работают аппараты искусственной вентиляции лёгких (ИВЛ)? — Алекс Гендлер". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:03
decreasing air pressure, and allowing the patient’s chest cavity
to expand more easily.
давление воздуха снижалось, в результате чего грудная полость расширялась.
In 1928, doctors developed a portable, metal device
В 1928 году было разработано передвижное металлическое устройство
with pumps powered by an electric motor.
с насосами, приводимыми в действие электродвигателями.
This machine, known as the iron lung,
Этот аппарат, получивший название «железные лёгкие»,
became a fixture in hospitals through the mid-20th century.
устанавливался во многих больницах вплоть до середины XX века.
00:03:26
However, even the most compact negative pressure designs
Однако даже самые компактные дыхательные аппараты отрицательного давления
heavily restricted a patient’s movement
сильно ограничивали мобильность пациентов
and obstructed access for caregivers.
и затрудняли доступ к ним медицинского персонала.
This led hospitals in the 1960’s to shift towards positive pressure ventilation.
В результате с 1960-х годов
стали применять вентиляторы положительного давления.
For milder cases, this can be done non-invasively.
При относительно лёгкой форме заболевания это можно сделать неинвазивно.
00:03:46
Often, a facemask is fitted over the mouth and nose,
Как правило, на рот и нос пациента надевают маску,
and filled with pressurized air which moves into the patient’s airway.
через которую сжатый воздух попадает в дыхательные пути.
But more severe circumstances
Однако при тяжёлой форме заболевания
require a device that takes over the entire breathing process.
приходится применять аппарат, полностью заменяющий собой процесс дыхания.
A tube is inserted into the patient’s trachea
В трахею пациента вводится трубка,
00:04:05
to pump air directly into the lungs,
через которую воздух подаётся непосредственно в лёгкие —
with a series of valves and branching pipes
делается это при помощи ряда клапанов и разветвлённых трубок,
forming a circuit for inhalation and exhalation.
составляющих дыхательный контур.
In most modern ventilators,
В большинстве современных аппаратов ИВЛ
an embedded computer system
встроенная компьютерная система
00:04:18
allows for monitoring the patient’s breathing and adjusting the airflow.
обеспечивает мониторинг дыхания и регулирует поток воздуха.
These machines aren’t used as a standard treatment,
Данные аппараты не являются частью стандартной лечебной практики,
but rather, as a last resort.
а применяются, скорее, как крайняя мера.
Enduring this influx of pressurized air requires heavy sedation,
Чтобы пациент выдержал поток сжатого воздуха, делается сильный наркоз.
and repeated ventilation can cause long-term lung damage.
Также при длительной вентиляции повышается риск лёгочных осложнений в будущем.
00:04:39
But in extreme situations,
Однако при тяжёлой форме заболевания
ventilators can be the difference between life and death.
использование аппаратов ИВЛ — это вопрос жизни и смерти.
And events like the COVID-19 pandemic
И такие события, как пандемия COVID-19,
have shown that they’re even more essential than we thought.
доказывают, что аппараты ИВЛ
играют более важную роль, чем мы думали.
Because current models are bulky, expensive,
Поскольку существующие модели являются громоздкими, дорогими,
00:04:55
and require extensive training to operate, most hospitals only have a few in supply.
и для работы с ними требуется хорошо обученный персонал,
большинство больниц не располагает достаточным запасом таких аппаратов.
This may be enough under normal circumstances,
В обычных обстоятельствах этого бывает достаточно,
but during emergencies, this limited cache is stretched thin.
но в чрезвычайных ситуациях скудного запаса ИВЛ хватит не всем.
The world urgently needs more low-cost and portable ventilators,
Сегодня мир как никогда остро нуждается в недорогих передвижных аппаратах ИВЛ,
as well as a faster means of producing and distributing
а также в более быстрых методах организации производства и распределения
00:05:18
this life-saving technology.
этих жизненно важных приборов.

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика