2#

Как я использую Майнкрафт для помощи детям с аутизмом. Stuart Duncan - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как я использую Майнкрафт для помощи детям с аутизмом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:33
It's what happened while they played.
но и о происходящем во время игры.
I started hearing from parents
Я узнавал от родителей,
who said their children were learning to read and write
что их дети учились читать и писать,
by playing on the server.
играя на нашем сервере.
At first they spelled things by sound, like most kids do,
Сначала они писали как слышали, как большинство детей,
00:03:43
but because they were part of a community,
но будучи в сообществе и видя,
they saw other people spelling the same words properly
что другие те же самые слова пишут правильно,
and just picked it up.
старались это перенять.
I started hearing from parents who said that their nonverbal children
Мне говорили, что неразговаривающие дети
were starting to speak.
начинали говорить.
00:03:53
They only talked about Minecraft, but they were talking.
Говорили они только о Майнкрафте, но говорили же.
(Laughter)
(Смех)
Some kids made friends at school for the first time ever.
Некоторые первый раз в жизни завели друзей в школе.
Some started to share, even give things to other people.
Другие стали делиться вещами с другими людьми.
It was amazing.
Это потрясающе.
00:04:04
And every single parent came to me and said it was because of Autcraft,
И родители, как один, говорили, что это произошло благодаря Майнкрафту
because of what you're doing.
и тому, что я делаю.
But why, though?
Но почему так вышло?
How could all of this be just from a video game server?
Как это связано с серверной видео-игрой?
Well, it goes back to that research paper I was talking about.
Вернёмся к исследовательской работе, о которой я упоминал.
00:04:17
In it, she covers some of the guidelines I used when I created the server,
В ней даны некоторые рекомендации, которые я использовал, создавая сервер,
guidelines that I think help encourage people to be their very best.
инструкции, поощряющие людей к лучшему.
I hope.
Я надеюсь.
For example, communication.
Рассмотрим общение.
It can be tough for kids with autism.
Для детей с аутизмом это сложно.
00:04:28
It could be tough for grown-ups without autism.
Это может быть непросто и для взрослых без аутизма.
But I think that kids should not be punished,
Но не следует таких детей наказывать,
they should be talked to.
лучше с ними поговорить.
Nine times out of ten, when the kids on the server act out,
В 9 случаях из 10 дети ведут себя в игре неадекватно
it's because of something that's happened in the day at school or home.
из-за чего-то, что приключилось в школе или дома.
00:04:41
Maybe a pet died.
Может, умер их питомец.
Sometimes it's just a miscommunication between two kids.
Иногда просто два ребёнка не поняли друг друга.
One doesn't say what they're about to do.
Один не сказал, что им дальше делать.
And so we just offer to help.
Тогда мы предлагаем помощь.
We always tell the children on the server that we're not mad,
Мы всегда говорим детям, что не сердимся,
00:04:52
and they're not in trouble;
что ничего страшного
we only want to help.
и мы лишь хотим помочь.
And it shows that not only do we care,
Это показывает не только наше участие,
but we respect them enough to listen to their point of view.
но и уважение и готовность выслушать их точку зрения.
Respect goes a long way.
Уважение способно сделать многое.
00:05:01
Plus, it shows them that they have everything they need
В том числе показать детям, что у них есть всё необходимое,
to be able to resolve these problems on their own in the future
чтобы они сами могли разобраться с будущими проблемами

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика