StudyEnglishWords

3#

Мэтью Леанье и его научно-ориентированный дизайн - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мэтью Леанье и его научно-ориентированный дизайн". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:27
to spend most of your time in the day.
большую часть дня.
And this object will be
Он анализирует точное количество
able to know exactly the quantity of light you receive during the day,
света, полученного вами в течение дня,
and able to give you the quantity of light you need.
и компенсирует затем его недостаток.
This object is completely covered by
Вся его поверхность покрыта
00:05:41
fiber opticals.
волоконно-оптическими датчиками.
And the idea of those fiber opticals is to inform the object, for sure,
Они, в первую очередь, позволяют объекту функционировать,
but creates the idea of an
но также делают его похожим
eye sensibility of the object.
на светочувствительный глаз.
I want, by this design
Этим я хотел добиться…
00:05:54
feel, when you see it,
Как только вы видите прибор,
you see, instinctively,
вы сразу понимаете,
this object seems to be very sensitive,
что он очень чувствительный,
very reactive.
он чутко на всё реагирует.
And this object knows, better than you
И этот объект лучше вас знает, и быстрее
00:06:05
and probably before you, what you really need.
вас понимает, что вам действительно нужно.
You have to know that the lack of daylight
Вы наверняка знаете, что недостаток дневного света
can provoke some
вызывает у нас проблемы
problem of energy, or problem of libido.
с тонусом, и даже с либидо.
So, a huge problem.
То есть, серьёзные проблемы.
00:06:17
(Laughter)
(Смех)
Most of the projects I work on --
Большинство моих проектов —
I live in calibration with scientists.
они создаются в симбиозе с учёными.
I'm just a designer. So I need them.
Я всего лишь дизайнер, и нуждаюсь в них.
So there can be some biologists,
Это могут быть биологи,
00:06:26
psychiatrists, mathematicians, and so on.
психиатры, математики и так далее.
And I submit them, my intuitions,
Я показываю им свои идеи,
my hypothesis, my first ideas.
первые наброски, делюсь гипотезами.
And they react. They told me what is possible, what is impossible.
И слушаю их. Они говорят мне, что возможно, а что нет.
And together we improve the original concept.
И вместе мы улучшаем исходную концепцию,
00:06:41
And we build the project to the end.
а затем доводим проект до конца.
And this kind of relationship between designer and scientist
Такие взаимоотношения дизайнера и учёного
started when I was at school.
начали складываться у меня ещё в институте.
Early in my studies I was a guinea pig
На первых курсах я бывал «подопытным кроликом»,
for a pharmaceutical industry.
участвовал в испытаниях лекарств.
00:06:53
And the irony for me was
Самое смешное, что я этим
of course, I didn't do that for the sake of science progress.
занимался, конечно, не ради прогресса науки.
I just do that to make money.
Просто зарабатывал деньги.
Anyway, this project, or this experience,
Этот опыт натолкнул меня на мысль
make me start a new project on the design of medicine.
заняться дизайном медицинских препаратов.
00:07:09
You have to know that today, roughly one or two every drug pills
Знаете ли вы, что сегодня буквально каждая вторая таблетка
is not taken correctly.
в мире принимается неправильно.
So even if the active constituents
По мере того как действующие вещества
in pharmaceuticals made constant progress
в лекарствах постоянно совершенствуются,
in terms of chemistry, target of stability,
улучшается химический состав, результативность —
00:07:24
the behavior of the patients
поведение пациентов становится всё
goes more and more unstable.
менее и менее предсказуемым.
So we took too many of them.
Мы принимаем слишком много таблеток,
We took irregular dosage.
или не выдерживаем дозировку.
We do not follow instructions. And so on.
Мы не читаем инструкции, и так далее.
00:07:38
So I wanted to create a
Я решил создать новый
new kind of medicine,
тип лекарств,
in order to create a new kind of relationship
чтобы изменить взаимосвязь
скачать в HTML/PDF
share