5#

Невостребованные таланты, которые могли бы изменить науку. Jedidah Isler - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Невостребованные таланты, которые могли бы изменить науку". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:21
After two years out of school, they accepted me into the program,
С моим двухлетним перерывом в образовании они приняли меня в эту программу,
and I found myself again on the path to the PhD.
и я вновь встала на путь получения докторской степени.
After receiving my master's at Fisk,
Получив степень магистра в Университете Фиска,
I went on to Yale to complete my PhD.
я перешла в Йельский университет для защиты докторской диссертации.
Once I was physically occupying the space that would ultimately give way
Когда я физически оказалась в месте,
00:05:39
to my childhood aspirations,
которое наконец должно было дать дорогу моим детским стремлениям,
I anticipated a smooth glide to the PhD.
я предвкушала, что дальше всё пойдёт как по маслу.
(Laughter)
(Смех)
It became immediately apparent
Но сразу же стало понятно,
that not everyone was thrilled to have that degree of liminality
что не все вокруг были готовы перешагнуть порог
00:05:52
in their space.
в отношении меня.
I was ostracized by many of my classmates,
Меня отвергли многие мои одногруппники,
one of whom went so far as to invite me to "do what I really came here to do"
а один из них даже предложил мне «заняться тем, зачем я сюда пришла»
as he pushed all the dirty dishes from our meal in front of me to clean up.
и придвинул ко мне всю грязную после еды посуду, чтобы я её помыла.
I wish that were an isolated occurrence,
Мне хотелось бы, чтобы это был единичный случай,
00:06:11
but for many women of color
но многие цветные женщины
in science, technology, engineering, and mathematics, or STEM,
в науке, технологиях, технике или математике [сокращённо «STEM»]
this is something they have long endured.
терпят такое обращение уже долгое время.
One hundred percent of the 60 women of color
100% из 60 цветных женщин
interviewed in a recent study by Joan C. Williams at UC Hastings
в недавнем опросе Джоана С. Уильямса из Гастингского колледжа права
00:06:29
reported facing racialized gender bias,
сообщили, что они сталкивались с расовой и гендерной предвзятостью,
including being mistaken for the janitorial staff.
вплоть до того, что их принимали за обслуживающий персонал.
This mistaken identity was not reported
О подобных ошибочных ситуациях не сообщила
by any of the white women interviewed for this study,
ни одна белая женщина, опрошенная в ходе исследования,
which comprised 557 women in total.
в котором участвовали всего 557 женщин.
00:06:47
While there is nothing inherently wrong with a janitorial position,
И пусть в должности уборщика нет ничего плохого,
and in fact my forefathers and foremothers were able to attend college
ведь мои прадедушки и прабабушки могли посещать колледж
because many of their parents worked these jobs,
только благодаря такой работе своих родителей,
it was a clear attempt to put me in my place.
это была явная попытка поставить меня на место.
While there was certainly the acute pain of the encounter,
Но суть даже не в моём болезненном переживании случившегося,
00:07:06
the real issue is that my appearance
а именно в том, что по моей внешности
can tell anyone anything about my ability.
оказывается, можно судить о моих способностях.
Beyond that, though, it underscores
Кроме того, это подчеркивает то,
that the women of color in STEM do not experience the same set of barriers
что цветные женщины в STEM не сталкиваются с теми же препятствиями,
that just women or just people of color face.
как просто женщины или просто цветные люди.
00:07:25
That's why today I want to highlight women of color in STEM,
Именно поэтому сегодня я хочу рассказать о цветных женщинах в STEM,
who are inexorably, unapologetically
которые непоколебимо, беззастенчиво
living as the inseparable sum of identities.
живут в своей неразрывной сумме идентичностей.
STEM itself is an intersectional term,
Сам термин STEM находится на пересечении,
such that its true richness cannot be appreciated
и его настоящее богатство невозможно оценить
00:07:43
without considering the liminal space between disciplines.
без учёта порогового пространства между его дисциплинами.
Science, the pursuit of understanding the physical world
Наука, или, иначе говоря, стремление познать физический мир

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика