Новый способ видеть музыку (Цветом! И огнём!). Джаред Фиклин - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Новый способ видеть музыку (Цветом! И огнём!)".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:54
And the sounds you're hearing came from eight
Эти звуки были записаны восемью микрофонами,
microphones attached to obstacles around the park,
прикреплёнными
к препятствиям по всему парку,
and it sounds like chaos, but actually
и звучит это, как беспорядок;
all the tricks start with a very distinct slap,
но на деле все трюки
начинаются с характерного шлепка,
but successful tricks end with a pop,
удачные трюки заканчиваются хлопком,
00:05:04
whereas unsuccessful tricks
а неудачные трюки —
more of a scratch and a tumble,
скрежетом и падением.
and tricks on the rail will ring out like a gong, and
Трюки на перилах звенят, как гонг,
и голоса занимают
voices occupy very unique frequencies in the skate park.
уникальную частоту в парке.
So if we were to render these sounds visually,
Итак, если мы разложим
эти звуки визуально,
00:05:17
we might end up with something like this.
у нас получится, что-то вроде этого.
This is all 40 minutes of the recording,
Это все 40 минут записи.
and right away the algorithm tells us
Алгоритм нам сразу показывает
a lot more tricks are missed than are made,
намного больше трюков-промахов,
чем удавшихся.
and also a trick on the rails is a lot more likely
Трюк на перилах,
вероятнее всего,
00:05:27
to produce a cheer, and if you look really closely,
вызывает возглас восторга,
и если присмотреться,
we can tease out traffic patterns.
мы можем выделить узоры движения.
You see the skaters often trick in this direction. The obstacles are easier.
Скейтеры чаще прыгают
в этом направлении.
Там препятствия легче.
And in the middle of the recording, the mics pick this up,
А в середине записи
микрофоны записали вот это,
but later in the recording, this kid shows up,
но потом в записи
появляется вот этот парень,
00:05:42
and he starts using a line at the top of the park
он начинает использовать
перила в верхней части парка,
to do some very advanced tricks on something
делая очень продвинутые трюки
на чём-то, что называют
called the tall rail.
высокие перила.
And it's fascinating. At this moment in time,
Это впечатляет.
В данный момент времени
all the rest of the skaters turn their lines 90 degrees
остальные скейтеры
поворачивают на 90 градусов,
00:05:54
to stay out of his way.
чтобы ему не мешать.
You see, there's a subtle etiquette in the skate park,
Видите, в скейт-парке
существует тонкий этикет,
and it's led by key influencers,
он определяется самыми продвинутыми,
and they tend to be the kids who can do the best tricks,
то есть теми, кто делает
самые сложные трюки,
or wear red pants, and on this day the mics picked that up.
ну, или одевают красные штаны.
В тот день микрофоны всё это записали.
00:06:05
All right, from skate physics to theoretical physics.
Итак, от физики скейтов
до теоретической физики.
I'm a big fan of Stephen Hawking,
Я большой фанат Стивена Хокинга,
and I wanted to use all eight hours
и я хотел использовать все 8 часов
of his Cambridge lecture series to create an homage.
его лекций из Кембриджской серии,
чтобы показать своё уважение.
Now, in this series he's speaking with the aid of a computer,
В этой серии он говорит
с помощью компьютера,
00:06:18
which actually makes identifying the ends of sentences
что позволяет без проблем опознать
fairly easy. So I wrote a steering algorithm.
концы предложений.
Я написал ведущий алгоритм.
It listens to the lecture, and then it uses
Он слушает лекцию, а затем использует
the amplitude of each word to move a point on the x-axis,
амплитуду каждого слова,
чтобы двигать точку на оси X,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...