3#

О чём думают и что чувствуют животные? Carl Safina - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "О чём думают и что чувствуют животные?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:27
They're obviously very concerned about something.
Видно, что они чем-то обеспокоены.
What are they concerned about?
Что заставляет их беспокоиться?
It turns out that if you record the voices of tourists
Оказывается, если записать голос туристов
and you play that recording from a speaker hidden in bushes,
и проиграть запись, спрятав динамик в кустах,
elephants will ignore it, because tourists never bother elephants.
то слоны его проигнорируют, ведь туристы никогда их не тревожат.
00:05:45
But if you record the voices of herders
Но если записать голос пастухов,
who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes,
которые носят копья и часто наносят вред слонам при столкновениях на водопое,
the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker.
то слоны собьются в кучу и убегут от спрятанного динамика.
Not only do elephants know that there are humans,
Слоны не только знают, что есть люди,
they know that there are different kinds of humans,
они знают, что есть разные люди
00:06:05
and that some are OK and some are dangerous.
и что одни из них безвредны, а другие представляют опасность.
They have been watching us for much longer than we have been watching them.
Они наблюдали за нами гораздо дольше, чем мы наблюдали за ними.
They know us better than we know them.
Они знают нас лучше, чем мы их.
We have the same imperatives:
У нас одни и те же обязанности:
take care of our babies, find food, try to stay alive.
заботиться о детях, находить пропитание, пытаться выжить.
00:06:25
Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa
Неважно, оснащены ли мы для пеших прогулок по Африке,
or outfitted for diving under the sea, we are basically the same.
способны ли погружаться под воду, — мы практически схожи.
We are kin under the skin.
Мы родственны, несмотря на разную оболочку.
The elephant has the same skeleton,
У слонов такой же скелет,
the killer whale has the same skeleton,
у косаток такой же скелет,
00:06:40
as do we.
как и у нас.
We see helping where help is needed.
Мы видим, что они помогают друг другу при необходимости.
We see curiosity in the young.
Мы замечаем наличие любопытства у молодых особей.
We see the bonds of family connections.
Мы наблюдаем близость к тем, с кем связывают семейные узы.
We recognize affection.
Мы распознаём привязанность.
00:06:59
Courtship is courtship.
Ухаживания понятны сразу.
And then we ask, "Are they conscious?"
А потом мы вдруг спрашиваем: «Есть ли у них сознание?»
When you get general anesthesia, it makes you unconscious,
Когда вам делают общую анестезию, вы находитесь в бессознательном состоянии,
which means you have no sensation of anything.
то есть вы ничего не ощущаете.
Consciousness is simply the thing that feels like something.
Только сознание позволяет нам что-либо чувствовать.
00:07:16
If you see, if you hear, if you feel, if you're aware of anything,
Если вы видите, слышите, чувствуете, осознаёте что-либо,
you are conscious, and they are conscious.
то вы находитесь в сознании; и животные — тоже.
Some people say
Некоторые считают: есть определённые характеристики,
well, there are certain things that make humans humans,
делающие людей людьми.
and one of those things is empathy.
Одной из них является эмпатия.
00:07:31
Empathy is the mind's ability to match moods with your companions.
Эмпатия — это умение разума понимать чувства других.
It's a very useful thing.
Это очень полезная способность.
If your companions start to move quickly,
Если окружающие начинают быстро двигаться,
you have to feel like you need to hurry up.
вы понимаете, что вам нужно поторопиться.
We're all in a hurry now.
Ведь все делают то же самое.
00:07:46
The oldest form of empathy is contagious fear.
Самая давняя форма эмпатии — заразительный страх.
If your companions suddenly startle and fly away,
Если окружающие чего-то испугались и сорвались с места,
скачать в HTML/PDF
share