StudyEnglishWords

3#

Посмотрите на Йемен моими глазами. Надя Аль Саккаф - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Посмотрите на Йемен моими глазами". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:48
I didn't want to clash with people.
Я не хотела конфликтов с людьми.
But with all due respect
Но хоть я и относилась уважительно
to all the men, and the older men especially,
ко всем мужчинам, особенно старшим,
they did not want me around.
они меня и близко не хотели видеть.
It was very hard, you know,
Было, знаете, очень трудно,
00:05:00
to impose my authority.
подтверждать свой авторитет.
But a woman's got to do what a woman's got to do.
Но женщина добьется своего.
(Applause)
(Аплодисменты)
And in the first year,
За первый год работы
I had to fire half of the men.
мне пришлось уволить половину мужчин.
00:05:17
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
Brought in more women.
Я пригласила больше женщин,
Brought in younger men.
больше молодых людей.
And we have a more gender-balanced newsroom today.
С этого момента группы полов в нашем отделе сбалансированы.
00:05:32
The other thing is that it's about professionalism.
Второй вопрос — профессионализм.
It's about proving who you are and what you can do.
Необходимость доказать, кто ты, и на что ты способен.
And I don't know if I'm going to be boasting now,
Не знаю, будет ли то, что я скажу сейчас, хвастовством,
but in 2006 alone,
но только в 2006 году
we won three international awards.
мы выиграли три международные награды.
00:05:46
One of them is the IPI
Одна из них — награда международного института прессы IPI
Free Media Pioneer Award.
Free Media Pioneer Award.
So that was the answer
Это было ответом
to all the Yemeni people.
всем жителям Йемена.
And I want to score a point here,
Я бы хотела отдать должное
00:05:56
because my husband is in the room over there.
моему мужу, он сейчас здесь.
If you could please stand up, [unclear].
Встань, пожалуйста, [?].
He has been very supportive of me.
Он меня очень поддерживает.
(Applause)
(Аплодисменты)
PM: And we should point out
ПМ: Мы должны обратить внимание на то,
00:06:11
that he works with you as well at the paper.
что он работает в газете вместе с вами.
But in assuming this responsibility
Взяв на себя эту ответственность
and going about it as you have,
и справившись с ней так, как это сделали вы,
you have become a bridge
вы стали перекидным мостом
between an older and traditional society
между более взрослым, традиционным обществом
00:06:24
and the one that you are now creating at the paper.
и тем, которое сейчас создаёте в газете.
And so along with changing who worked there,
Наряду с заменой рабочего состава,
you must have come up against another positioning
вы, наверняка, столкнулись с другим моментом.
that we always run into, in particular with women,
С этим неизбежно приходится сталкиваться именно женщинам.
and it has to do with outside image,
Это связано внешним образом,
00:06:39
dress, the veiled woman.
одеждой и ношением паранджи.
So how have you dealt with this
Как вы и работавшие с вами женщины
on a personal level
справились с этим
as well as the women who worked for you?
на личном уровне?
NA: As you know,
НА: Насколько Вам известно,
00:06:49
the image of a lot of Yemeni women is a lot of black
многие йеменские женщины выглядяттак: море чёрной,
and covered, veiled women.
закрытой одежды и паранджа.
And this is true.
И это правда.
And a lot of it is
В большинстве случаев
because women are not able, are not free,
женщины не могут, не имеют права
00:06:59
to show their face to their self.
показать своё лицо самим себе.
It's a lot of traditional imposing
Огромный объём традиционного внушения
coming by authority figures
исходит от авторитетных лиц,
such as the men, the grandparents and so on.
таких как мужчины, бабушки и дедушки, и так далее.
скачать в HTML/PDF
share