StudyEnglishWords

2#

"Почему среди нас так мало женщин-руководителей?" Шерил Сэндберг - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика ""Почему среди нас так мало женщин-руководителей?"". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:57
So I'm not saying that staying in the workforce
Поэтому я не убеждаю вас, что карьера
is the right thing for everyone.
это правильное решение для всех.
My talk today is about what the messages are
Я сегодня буду говорить о советах для тех женщин,
if you do want to stay in the workforce,
которые хотят делать карьеру.
and I think there are three.
Этих советов 3.
00:04:09
One, sit at the table.
1. Садись за стол.
Two, make your partner a real partner.
2. Пусть твой партнер будет настоящим партнёром.
And three, don't leave before you leave.
3. -- обратите внимание -- не уходи раньше, чем ты уйдёшь.
Number one: sit at the table.
Совет 1. Садись за стол.
Just a couple weeks ago at Facebook,
Пару недель назад в компании Фейсбук,
00:04:23
we hosted a very senior government official,
мы принимали важного высокопоставленного чиновника.
and he came in to meet with senior execs
Он приехал к нам, чтобы встретиться с топ-менеджерами
from around Silicon Valley.
со всей Силиконовой долины.
And everyone kind of sat at the table.
Все уже уселись за стол,
And then he had these two women who were traveling with him
а затем пришли две женщины, которые приехали с ним,
00:04:36
who were pretty senior in his department,
и которые занимали довольно-таки важные посты в его отделе.
and I kind of said to them, "Sit at the table. Come on, sit at the table,"
И я сказала им: "Присаживайтесь за стол. Давайте, присаживайтесь за стол".
and they sat on the side of the room.
Но они сели у стены.
When I was in college my senior year,
Когда я училась на последнем курсе колледжа,
I took a course called European Intellectual History.
Я ходила на курс "Интеллектуальная история Европы".
00:04:49
Don't you love that kind of thing from college?
Здорово было выбирать курсы в колледже.
I wish I could do that now.
Вот бы сейчас выбрать что-нибудь.
And I took it with my roommate, Carrie,
Я ходила на курс вместе со своей соседкой по комнате Кэрри,
who was then a brilliant literary student --
которая тогда была блестяще образованной студенткой --
and went on to be a brilliant literary scholar --
а потом стала блестяще образованным учёным --
00:04:59
and my brother --
и со своим братом --
smart guy, but a water-polo-playing pre-med,
толковым парнем, который играл в водное поло и готовился стать медиком,
who was a sophomore.
Он был второкурсником.
The three of us take this class together.
Мы втроём ходили на этот курс.
And then Carrie reads all the books
Кэрри читала все книги в оригинале
00:05:09
in the original Greek and Latin,
на греческом и латыни --
goes to all the lectures.
ходила на всё лекции.
I read all the books in English
Я читала все книги на английском
and go to most of the lectures.
и ходила на большинство лекций.
My brother is kind of busy.
Мой брат был очень занят
00:05:19
He reads one book of 12
он прочёл одну книгу из 12
and goes to a couple of lectures,
и сходил на пару лекций.
marches himself up to our room
Он пришёл в нашу комнату
a couple days before the exam to get himself tutored.
за пару дней до экзамена, чтобы мы помогли ему подготовиться.
The three of us go to the exam together, and we sit down.
Мы должны идти на экзамен вместе, мы садимся за стол
00:05:31
And we sit there for three hours --
и готовимся три часа,
and our little blue notebooks -- yes, I'm that old.
а потом закрываем наши синие тетрадки -- да я уже такая старая,
And we walk out, and we look at each other, and we say, "How did you do?"
выходим из комнаты, смотрим друг на друга и говорим: "Ну как ты?"
And Carrie says, "Boy, I feel like I didn't really draw out the main point
Кэрри говорит: "Чёрт, я кажется совсем не поняла главную мысль
скачать в HTML/PDF
share