Разгадаете загадку со смертоносными роботами-муравьями? — Дэниел Финкель. Daniel Finkel - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Разгадаете загадку со смертоносными роботами-муравьями? — Дэниел Финкель".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:04
reverse directions.
направление движения.
And what would that sequence of events look
А как бы обстояла ситуация, если бы они
like if they crawled past each other instead?
проползали мимо друг друга?
It would look exactly the same before
Да точно так же,
and after their collision, but with
как если бы сталкивались —
00:02:15
their positions swapped.
они просто менялись бы местами.
This is true every time a pair of robo-ants meet.
Так происходит при каждом столкновении
двух роботов-муравьёв.
Because the identities of individual ants
В нашем случае не важно,
какой муравей куда ползёт,
don’t matter, you just need to figure out where
нужно просто определить,
you should put the nozzles to capture
куда установить форсунки,
00:02:27
any single ant walking without interruption
чтобы в течение пяти минут
переловить всех муравьёв
for less than 5 minutes, starting from
независимо от того,
any point in the habitat.
где они находятся в лабиринте.
That’s much easier to conceptualize and solve.
Такую задачку понять
и решить гораздо проще.
Placing the nozzles at intersections where
Лучше всего устанавливать
форсунки в местах пересечения
00:02:40
three or four tubes meet seems like your best bet
трёх или четырёх труб,
since that’s where the robo-ants might otherwise
потому что именно здесь роботы-муравьи
change directions and miss your nozzles.
меняют свой маршрут
и могут не попасть в форсунку.
There are only four intersections…
У вас четыре пересечения.
which two should you pick?
Какие два выбрать?
00:02:52
The top right intersection has to be one of them.
Первое — пересечение
в верхнем правом углу.
If it isn’t, an ant crawling down from
Если упустить эту точку, то муравей,
this intersection toward the dead end would
который повернёт
на этом пересечении в тупик,
crawl for four minutes to get back to the
потратит четыре минуты
на то, чтобы вернуться,
intersection, and then go in any of three
а на дорогу до следующего пересечения
00:03:05
directions, walking for at least another minute.
уйдёт ещё как минимум одна минута.
Once you’ve placed a nozzle in the top right,
После установки форсунки
на первом пересечении,
the only other choice that has a chance
остаётся лишь один подходящий вариант —
to work is the bottom left.
пересечение в нижнем левом углу.
To see that this works, imagine an ant
Чтобы убедиться в этом,
представьте муравья,
00:03:17
anywhere else in the habitat.
ползущего в любой зоне лабиринта.
Worst case scenario, the ant would start
В худшем случае муравей находится
right next to the vacuum nozzle, marching away from it.
прямо за форсункой и удаляется от неё.
But in all those worst cases, the ant would march
Но даже в этом случае
for at most 4 meters before being sucked
он проползёт ещё четыре метра
00:03:31
up into the vacuum.
и всё равно попадёт в форсунку.
No other choice of two intersection points
При выборе двух других пересечений
is guaranteed to get all the robo-ants
нет гарантии, что всех роботов-муравьёв
within five minutes.
удастся поймать за пять минут.
Having vacuumed them all up, you’ve
Вы поймали всех муравьёв
00:03:42
averted a major crisis.
и смогли избежать катастрофы.
Before you mess with robo-ants again,
Прежде чем вновь заняться
роботами-муравьями
you’ll want to have a robo-anteater ready.
задумайтесь о создании робота-муравьеда.
And wouldn’t it be cool if it could
И как же будет круто,
fly and breathe fire?
если он сможет летать и извергать пламя!
00:03:52
There’s no way that could go wrong!
Вряд ли это приведёт к каким-то проблемам!
КОНЕЦ
←предыдущая следующая→ ...