4#

Сила женского гнева. Soraya Chemaly - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Сила женского гнева". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:08
If you have multiple marginalized identities, it's not just mockery.
Дело не только в насмешках, поскольку если настоящую вас не приняли в обществе,
If you defend yourself, if you put a stake in the ground,
и вы положили начало защитной реакции,
there can be dire consequences.
в этом могут таиться страшные последствия.
Now we reproduce these patterns not in big, bold and blunt ways,
Мы воспроизводим подобную модель поведения не прямо, в явно выраженном виде,
but in the everyday banality of life.
а в повседневных жизненных мелочах.
00:05:29
When my daughter was in preschool, every single morning
Когда моя дочь ходила в детский сад, каждое утро
she built an elaborate castle -- ribbons and blocks --
она старательно строила зáмок из ленточек и кубиков,
and every single morning the same boy knocked it down gleefully.
и каждое утро один и тот же мальчик с радостью смахивал его на пол.
His parents were there, but they never intervened before the fact.
У него были родители, но они не хотели вмешиваться.
They were happy to provide platitudes afterwards:
Им было приятно сказать дежурную фразу:
00:05:48
"Boys will be boys."
«Это же мальчики, что с них взять».
"It's so tempting, he just couldn't help himself."
«Ну хочется ему, вот он и делает».
I did what many girls and women learn to do.
Я реагировала так, как учат многих девочек и женщин.
I preemptively kept the peace,
Я изначально пыталась не допустить конфликт,
and I taught my daughter to do the same thing.
и этому же учила свою дочь.
00:06:03
She used her words.
Она говорила с ним.
She tried to gently body block him.
Она пыталась аккуратно загородиться от него.
She moved where she was building in the classroom, to no effect.
Она выбрала укромное место в комнате, — но ничего не помогало.
So I and the other adults mutually constructed a particular male entitlement.
Так мы с другими родителями сами поставили мальчиков в привилегированное положение.
He could run rampant and control the environment,
Ему можно носиться как угорелому везде, где ему вздумается,
00:06:23
and she kept her feelings to herself and worked around his needs.
а она молча должна это терпеть и подстраиваться под него.
We failed both of them by not giving her anger the uptake
Мы оказали им медвежью услугу, не дав девочке выразить свой гнев
and resolution that it deserved.
решительно, как он того заслуживал.
Now that's a microcosm of a much bigger problem.
Это миниатюра, отображающая значительно более сложные проблемы.
Because culturally, worldwide,
Дело в том, что в разных культурах по всему миру
00:06:43
we preference the performance of masculinity --
господствуют типично мужские ценности,
and the power and privilege that come with that performance --
вместе с присущими им властью и привилегированностью,
over the rights and needs and words of children and women.
которые подавляют права, нужды и мнения детей и женщин.
So it will come as absolutely no surprise, probably, to the people in this room
Наверное, никого из вас не удивит то,
that women report being angrier in more sustained ways and with more intensity
что женщины сообщают о подавлении своих порывов гнева,
00:07:07
than men do.
который проявляется сильнее по сравнению с мужскими.
Some of that comes from the fact that we're socialized to ruminate,
Это отчасти связано с тем, что нас воспитывают задумываться,
to keep it to ourselves and mull it over.
сдерживаться и снова обдумывать.
But we also have to find socially palatable ways
Но мы также должны найти социально приемлемые способы
to express the intensity of emotion that we have
выразить накопившиеся внутри эмоции,
00:07:23
and the awareness that it brings of our precarity.
и дать понять обществу, как нестабильны мы из-за них бываем.
So we do several things.
Мы достигаем эту цель несколькими способами.
If men knew how often women were filled with white hot rage when we cried,
Если бы мужчины знали, как часто женщины в слезах доведены до белого каления,
they would be staggered.
они были бы просто в шоке.
(Laughter)
(Смех)
00:07:39
We use minimizing language.
Но мы почти ничего не рассказываем.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика