Увидеть зарождение Вселенной в новый телескоп. Wendy Freedman - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Увидеть зарождение Вселенной в новый телескоп".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:48
The ancient Greeks told us
Древние греки сказали,
that the Earth was the center
of the universe.
что Земля — это центр Вселенной.
Five hundred years ago,
Copernicus displaced the Earth,
500 лет спустя Коперник вместо Земли
and put the Sun
at the heart of the cosmos.
поставил Солнце в её сердце.
And as we've learned over the centuries,
В течение многих веков мы узнавали новое,
00:05:01
since Galileo Galilei,
the Italian scientist,
начиная с Галилео Галилея,
итальянского физика,
first turned, in that time, a two-inch,
very small telescope, to the sky,
который первым взглянул на небо
через двухдюймовый телескоп.
every time we have built
larger telescopes,
Каждый раз с появлением
большего телескопа
we have learned something
about the universe;
мы узнавали всё больше о Вселенной
we've made discoveries, without exception.
и совершали новые открытия.
00:05:19
We've learned in the 20th century
that the universe is expanding
В XX веке мы узнали,
что Вселенная расширяется,
and that our own solar system
is not at the center of that expansion.
что центр этого расширения
вовсе не Солнечная система.
We know now that the universe
is made of about 100 billion galaxies
Сегодня нам известно, что Вселенная
состоит из ста миллиардов галактик,
that are visible to us,
которые нам видны,
and each one of those galaxies
has 100 billion stars within it.
и внутри каждой из этих галактик
находятся более ста миллиардов звёзд.
00:05:42
So we're looking now
at the deepest image of the cosmos
Вы смотрите на самый
глубокий снимок космоса
that's ever been taken.
в истории.
It was taken using
the Hubble Space Telescope,
Его сделали с помощью
космического телескопа «Хаббл»,
and by pointing the telescope at what
was previously a blank region of sky,
направив его на участок неба,
который казался пустым
before the launch of Hubble.
до запуска «Хаббла».
00:05:56
And if you can imagine this tiny area,
Представьте, насколько мал этот участок,
it's only one-fiftieth
of the size of the full moon.
ведь это всего одна пятая
размера полной Луны,
So, if you can imagine the full moon.
представьте полную Луну.
And there are now 10,000 galaxies
visible within that image.
И на одном этом снимке
видны 10 тысяч галактик.
And the faintness of those images
and the tiny size is only a result
Нечёткость снимка и малый размер
объясняются тем,
00:06:13
of the fact that those galaxies
are so far away, the vast distances.
что галактики находятся очень далеко,
на очень большом расстоянии.
And each of those galaxies
may contain within it
В каждой из галактик есть
a few billion or even hundreds
of billions of individual stars.
несколько миллиардов
или сотен миллиардов звёзд.
Telescopes are like time machines.
Телескоп — это практически машина времени.
So the farther back we look in space,
the further back we see in time.
Чем глубже в космос мы смотрим,
тем дальше во времени мы движемся.
00:06:33
And they're like light buckets --
literally, they collect light.
Телескоп — как световой ковш,
он буквально собирает свет.
So larger the bucket,
the larger the mirror we have,
Чем больше ковш,
чем больше в нём зеркал,
the more light we can see,
and the farther back we can view.
тем больше света в нём собирается,
тем дальше во времени мы продвигаемся.
So, we've learned in the last century
За прошлый век мы узнали,
that there are exotic objects
in the universe -- black holes.
что во Вселенной есть необычные объекты:
чёрные дыры.
00:06:49
We've even learned
that there's dark matter and dark energy
Мы узнали, что существует
тёмная материя и тёмная энергия,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...