Уморительная ода женской дружбе длиною в жизнь. Jane Fonda and Lily Tomlin - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Уморительная ода женской дружбе длиною в жизнь".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:13
of how women are overlooked,
put aside, marginalized.
как женщинами пренебрегают,
отставляют их в сторону.
There's been very little
research done on us,
О нас так мало исследований,
even though we volunteered lots of times.
хотя мы много раз
предлагали себя для этого.
JF: That's for sure.
ДФ: Это точно.
(Laughter)
(Смех)
00:04:25
LT: This is really exciting,
and you all will be interested in this.
ЛТ: Это потрясающе,
и вам всем будет интересно.
The Harvard Medical School study has shown
Исследование Гарвардской медицинской
школы показало,
that women who have
close female friendships
что у женщин, связанных
крепкой женской дружбой,
are less likely to develop impairments --
меньше шансов заполучить расстройства —
physical impairments as they age,
расстройства здоровья с возрастом —
00:04:41
and they are likely to be seen
to be living much more vital, exciting --
и есть бóльшая вероятность того,
что они проживут более здоровую, яркую...
JF: And longer --
ДФ: И длинную...
LT: Joyful lives.
ЛФ: И счастливую жизнь.
JF: We live five years longer than men.
ДФ: Мы живём на пять лет дольше мужчин.
LT: I think I'd trade the years for joy.
ЛТ: Я бы этим годам предпочла радость.
00:04:53
(Laughter)
(Смех)
LT: But the most important
part is they found --
ЛТ: Но самое главное, они обнаружили —
the results were so exciting
and so conclusive --
и результаты потрясающие и убедительные, —
the researchers found
исследователи обнаружили,
that not having close female friends
is detrimental to your health,
что отсутствие близких подруг
настолько же вредно для здоровья,
00:05:11
as much as smoking or being overweight.
как курение или ожирение.
JF: And there's something else, too --
ДФ: И кое-что ещё...
LT: I've said my part, so ...
ЛТ: Я высказалась...
(Laughter)
(Смех)
JF: OK, well, listen to my part,
because there's an additional thing.
ДФ: Хорошо, послушай теперь меня,
есть ещё кое-что.
00:05:22
Because they only --
for years, decades --
Потому что годами, десятилетиями
they only researched men when they
were trying to understand stress,
учёные исследовали стресс только у мужчин,
only very recently have they researched
what happens to women when we're stressed,
и только совсем недавно они изучили
воздействие стресса на женщин,
and it turns out
that when we're stressed -- women,
и оказывается, что когда мы, женщины,
испытываем стресс,
our bodies get flooded by oxytocin.
наш организм усиленно вырабатывает
гормон окситоцин.
00:05:41
Which is a feel-good, calming,
stress-reducing hormone.
Этот гормон успокаивает,
поднимает настроение и снимает стресс.
Which is also increased
when we're with our women friends.
Его выработка также усиливается,
когда мы общаемся с подругами.
And I do think that's one reason
why we live longer.
Я думаю, именно поэтому мы дольше живём.
And I feel so bad for men
because they don't have that.
И мне так жалко мужчин,
которые этого лишены.
Testosterone in men
diminishes the effects of oxytocin.
Мужской тестостерон снижает
воздействие окситоцина.
00:06:00
LT: Well, when you and I
and Dolly made "9 to 5" ...
ЛТ: Когда ты, я и Долли снимались
в фильме «С девяти до пяти»...
JF: Oh --
ДФ: О...
LT: We laughed, we did,
we laughed so much,
ЛТ: Мы смеялись, мы так много смеялись,
we found we had so much in common
and we're so different.
у нас оказалось так много общего,
хотя мы такие разные.
Here she is, like Hollywood royalty,
Она — как голливудская аристократка,
00:06:11
I'm like a tough kid from Detroit,
я — как дитя улиц из Детройта,
[Dolly's] a Southern kid
from a poor town in Tennessee,
[Долли] — девочка из бедного
южного городка в Теннесси,
and we found we were so in sync as women,
и между нами была такая связь,
and we must have --
и мы, должно быть...
we laughed -- we must have added
at least a decade onto our lifespans.
мы смеялись, и, должно быть, добавили
себе как минимум десяток лет жизни.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...