3#

Уморительная ода женской дружбе длиною в жизнь. Jane Fonda and Lily Tomlin - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Уморительная ода женской дружбе длиною в жизнь". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:13
of how women are overlooked, put aside, marginalized.
как женщинами пренебрегают, отставляют их в сторону.
There's been very little research done on us,
О нас так мало исследований,
even though we volunteered lots of times.
хотя мы много раз предлагали себя для этого.
JF: That's for sure.
ДФ: Это точно.
(Laughter)
(Смех)
00:04:25
LT: This is really exciting, and you all will be interested in this.
ЛТ: Это потрясающе, и вам всем будет интересно.
The Harvard Medical School study has shown
Исследование Гарвардской медицинской школы показало,
that women who have close female friendships
что у женщин, связанных крепкой женской дружбой,
are less likely to develop impairments --
меньше шансов заполучить расстройства —
physical impairments as they age,
расстройства здоровья с возрастом —
00:04:41
and they are likely to be seen to be living much more vital, exciting --
и есть бóльшая вероятность того, что они проживут более здоровую, яркую...
JF: And longer --
ДФ: И длинную...
LT: Joyful lives.
ЛФ: И счастливую жизнь.
JF: We live five years longer than men.
ДФ: Мы живём на пять лет дольше мужчин.
LT: I think I'd trade the years for joy.
ЛТ: Я бы этим годам предпочла радость.
00:04:53
(Laughter)
(Смех)
LT: But the most important part is they found --
ЛТ: Но самое главное, они обнаружили —
the results were so exciting and so conclusive --
и результаты потрясающие и убедительные, —
the researchers found
исследователи обнаружили,
that not having close female friends is detrimental to your health,
что отсутствие близких подруг настолько же вредно для здоровья,
00:05:11
as much as smoking or being overweight.
как курение или ожирение.
JF: And there's something else, too --
ДФ: И кое-что ещё...
LT: I've said my part, so ...
ЛТ: Я высказалась...
(Laughter)
(Смех)
JF: OK, well, listen to my part, because there's an additional thing.
ДФ: Хорошо, послушай теперь меня, есть ещё кое-что.
00:05:22
Because they only -- for years, decades --
Потому что годами, десятилетиями
they only researched men when they were trying to understand stress,
учёные исследовали стресс только у мужчин,
only very recently have they researched what happens to women when we're stressed,
и только совсем недавно они изучили воздействие стресса на женщин,
and it turns out that when we're stressed -- women,
и оказывается, что когда мы, женщины, испытываем стресс,
our bodies get flooded by oxytocin.
наш организм усиленно вырабатывает гормон окситоцин.
00:05:41
Which is a feel-good, calming, stress-reducing hormone.
Этот гормон успокаивает, поднимает настроение и снимает стресс.
Which is also increased when we're with our women friends.
Его выработка также усиливается, когда мы общаемся с подругами.
And I do think that's one reason why we live longer.
Я думаю, именно поэтому мы дольше живём.
And I feel so bad for men because they don't have that.
И мне так жалко мужчин, которые этого лишены.
Testosterone in men diminishes the effects of oxytocin.
Мужской тестостерон снижает воздействие окситоцина.
00:06:00
LT: Well, when you and I and Dolly made "9 to 5" ...
ЛТ: Когда ты, я и Долли снимались в фильме «С девяти до пяти»...
JF: Oh --
ДФ: О...
LT: We laughed, we did, we laughed so much,
ЛТ: Мы смеялись, мы так много смеялись,
we found we had so much in common and we're so different.
у нас оказалось так много общего, хотя мы такие разные.
Here she is, like Hollywood royalty,
Она — как голливудская аристократка,
00:06:11
I'm like a tough kid from Detroit,
я — как дитя улиц из Детройта,
[Dolly's] a Southern kid from a poor town in Tennessee,
[Долли] — девочка из бедного южного городка в Теннесси,
and we found we were so in sync as women,
и между нами была такая связь,
and we must have --
и мы, должно быть...
we laughed -- we must have added at least a decade onto our lifespans.
мы смеялись, и, должно быть, добавили себе как минимум десяток лет жизни.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика