Фотографическое путешествие матери и сына, преодолевающее дименцию. Tony Luciani - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Фотографическое путешествие матери и сына, преодолевающее дименцию".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:06:37
I had my frustrations too.
я тоже бывал в отчаянии.
(Laughter)
(Смех)
But to balance off
all the difficulties, we played.
Но чтобы противостоять
всем трудностям, мы играли.
That was Mom's happy place.
Это был мамин счастливый момент.
And I needed her to be there, too.
И я должен был ей его обеспечить.
00:06:53
(Laughter)
(Смех)
(Laughter)
(Смех)
(Laughter)
(Смех)
Now, Mom was also preoccupied with aging.
Мама была обеспокоена
ещё и старением.
She would say,
"How did I get so old, so fast?"
Она говорила:
«Как я так быстро постарела?»
00:07:17
(Audience sighs)
(Публика вздыхает)
"So old."
«Так постарела».
"So fast."
«Так быстро».
I also got Mom to model
for my oil paintings.
Ещё я сделал маму моделью
для моих масляных картин.
This painting is called "The Dressmaker."
Эта картина называется «Портная».
00:07:50
I remember, as a kid,
Будучи ребёнком, я помню,
Mom sewing clothes for the whole family
как мама шила вещи для всей семьи
on this massive, heavy sewing machine
на этой массивной и
тяжёлой швейной машинке,
that was bolted
to the floor in the basement.
которая была вбита в пол у нас в подвале.
Many nights, I would go downstairs
and bring my schoolwork with me.
Много раз по ночам я сходил вниз и
приносил домашнюю работу с собой.
00:08:08
I would sit behind her
in this overstuffed chair.
Я садился позади неё
на доверху заваленный стул.
The low hum of the huge motor
and the repetitive stitching sounds
Тихий гул огромного мотора и
повторяющиеся звуки швейной иглы
were comforting to me.
успокаивали меня.
When Mom moved into my house,
Когда мама переехала ко мне,
I saved this machine and stored it
in my studio for safekeeping.
я сохранил эту машинку и хранил её
в своей студии для надёжности.
00:08:28
This painting brought me
back to my childhood.
Эта картина вернула меня назад в детство.
The interesting part
Интересный момент,
was that it was now Mom,
sitting behind me,
что теперь мама была тем человеком,
кто сидел позади меня,
watching me paint her
смотря как я её рисую,
working on that very same
machine she sewed at
работающей на той же самой машинке,
на которой она шила,
00:08:45
when I sat behind her, watching her sew,
когда я сидел позади неё,
смотря как она шьёт,
50 years earlier.
50 лет назад.
I also gave Mom a project to do,
to keep her busy and thinking.
Также я давал маме задания,
чтобы она имела занятие и думала.
I provided her with a small camera
Я дал ей маленький фотоаппарат
and asked her to take at least
10 pictures a day of anything she wanted.
и попросил её делать хотя бы 10 фотографий
в день того, что ей захочется.
00:09:06
These are Mom's photographs.
Это мамины фотографии.
She's never held a camera
in her life before this.
Она в жизни не держала
в руках камеру до этого.
She was 93.
Ей было 93.
We would sit down together
and talk about our work.
Мы сидели вместе и говорили о её работах.
I would try to explain
Я пытался объяснить,
00:09:46
(Laughter)
(Смех)
how and why I did them,
как и почему я их делал,
the meaning, the feeling,
why they were relevant.
смысл, чувства, почему они были важны.
Mom, on the other hand,
would just bluntly say,
Мама, с другой стороны,
просто говорила:
"sì,"
«Sí»,
00:10:00
"no,"
«No»,
"bella" or "bruta."
«bella» or «bruta».
(Laughter)
(Смех)
I watched her facial expressions.
Я наблюдал за выражениями её лица.
She always had the last say,
with words or without.
Последнее слово было всегда за ней,
произнесённое вслух или нет.
00:10:16
This voyage of discovery
hasn't ended with Mom.
Это путешествие открытий
не закончилось на маме.
She is now in an assisted
living residence,
Она теперь в доме престарелых
a 10-minute walk away from my home.
в 10 минутах ходьбы от моего дома.
I visit her every other day.
Я посещаю её через день.
Her dementia had gotten to the point
Её слабоумие дошло до точки,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...