StudyEnglishWords

4#

Чем наука похожа на демократию. Ли Смолин - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Чем наука похожа на демократию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:31
And they were very closely associated.
Они очень тесно контактировали,
In fact, Newton and Locke were friends.
более того, Ньютон и Локке были друзьями.
Their way of thinking about space and time and motion on the one hand,
Их подходы к пространству, времени и движению с одной стороны,
and a society on the other hand, were closely related.
и к обществу – с другой, были весьма взаимосвязаны.
And let me show you.
Разрешите показать как.
00:04:45
In a Newtonian universe, there’s no center -- thank you.
Во вселенной Ньютона нет центра, (…спасибо…)
There are particles and they move around
все тела в ней передвигаются
with respect to a fixed, absolute framework of space and time.
в фиксированных рамкахабсолютного пространства и времени.
It’s meaningful to say absolutely where something is in space,
Полный смысл проиретает абсолютное положение в пространстве,
because that’s defined, not with respect to say, where other things are,
потому что оно определено не относительно других тел,
00:05:06
but with respect to this absolute notion of space,
а в теминах понятия абсолютного пространства,
which for Newton was God.
которое для Ньютона и было Богом.
Now, similarly, in Locke’s society there are individuals
Аналогично этому, общество, для Локке, состоит из
who have certain rights, properties in a formal sense,
индивидуумов, формально наделенных некоторыми правами,
and those are defined with respect to some absolute,
которые определены через нечто абсолютное, а именно,
00:05:22
abstract notions of rights and justice, and so forth,
через понятия абстрактного права, справедливости и т.п.
which are independent of what else has happened in the society.
И всё это не зависит от происходящих в обществе событий
Of who else there is, of the history and so forth.
или от чего-либо еще: от истории и т.п.
There is also an omniscient observer
Имеется также всеведущий наблюдатель,
who knows everything, who is God,
который знает всё, и который есть Бог.
00:05:39
who is in a certain sense outside the universe,
Бог, в каком-то смысле, - вне вселенной,
because he has no role in anything that happens,
потому что для него нет роли в происходящем вокруг.
but is in a certain sense everywhere,
Но в определенном смысле он и повсюду,
because space is just the way that God knows
потому что "пространство" - это для Бога инструмент,
where everything is, according to Newton, OK?
через который он знает, где что происходит. Это согласно Ньютону.
00:05:53
So this is the foundations of what’s called, traditionally,
Таковы основы, на которых [одновременно] построена
liberal political theory and Newtonian physics.
как теория либеральной политики, так и физика Ньютона.
Now, in the 20th century we had a revolution
Так вот, в 20-м веке произошла революция.
that was initiated at the beginning of the 20th century,
Началась она на заре 20-го века,
and which is still going on.
и продолжается до сих пор.
00:06:11
It was begun with the invention
Она началась с создания
of relativity theory and quantum theory.
теории относительности и квантовой теории,
And merging them together to make the final quantum theory
и с их объединения в окончательную квантовую теорию
of space and time and gravity, is the culmination of that,
пространства и времени, а теория гравитации есть ее кульминация,
something that’s going on right now.
и продолжается она вплоть до нынешнего момента.
00:06:25
And in this universe there’s nothing fixed and absolute. Zilch, OK.
Постоянного и абсолютного в этой вселенной нет ничего. Просто ноль.
This universe is described by being a network of relationships.
Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей.
Space is just one aspect, so there’s no meaning to say
Пространство – всего лишь элемент, и бессмысленно говорить
absolutely where something is.
об абсолютном расположении чего бы то ни было.
There’s only where it is relative to everything else that is.
Нахождение возможно лишь относительно всего остального.
скачать в HTML/PDF
share